TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:19:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1912《止觀輔行傳弘決》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1912《chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 止觀輔行傳弘決, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 止觀輔行傳弘決卷第六之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ lục chi nhất     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次明破思假。初列思假名。 thứ minh phá tư giả 。sơ liệt tư giả danh 。 云亦名正三毒者。思惑有四慢入癡攝。故但云三。 vân diệc danh chánh tam độc giả 。tư hoặc hữu tứ mạn nhập si nhiếp 。cố đãn vân tam 。 一非背使二非習氣。故名為正。歷三下頭數也。 nhất phi bối sử nhị phi tập khí 。cố danh vi chánh 。lịch tam hạ đầu số dã 。 三界九地下品數也。欲四上二各三。 tam giới cửu địa hạ phẩm số dã 。dục tứ thượng nhị các tam 。 上界無瞋故三界但十。欲界六天地獄洲異。同是散地。 thượng giới vô sân cố tam giới đãn thập 。dục giới lục thiên địa ngục châu dị 。đồng thị tán địa 。 故但為一。四禪合處大意亦爾。 cố đãn vi/vì/vị nhất 。tứ Thiền hợp xứ/xử đại ý diệc nhĩ 。 無色無處由生有四。言九品者。 vô sắc vô xứ/xử do sanh hữu tứ 。ngôn cửu phẩm giả 。 以智斷惑智分分明惑漸漸盡。何啻有九。立教判果且略為九。 dĩ trí đoạn hoặc trí phần phân minh hoặc tiệm tiệm tận 。hà thí hữu cửu 。lập giáo phán quả thả lược vi/vì/vị cửu 。 如判往生據行優劣。何啻九品。 như phán vãng sanh cứ hạnh/hành/hàng ưu liệt 。hà thí cửu phẩm 。 亦為接凡大略而說。皆能等者明惑功能。 diệc vi/vì/vị tiếp phàm Đại lược nhi thuyết 。giai năng đẳng giả minh hoặc công năng 。 於未斷位一一皆能與力潤生。隨其何果斷盡不生。 ư vị đoạn vị nhất nhất giai năng dữ lực nhuận sanh 。tùy kỳ hà quả đoạn tận bất sanh 。 初果七反者與見辨異。 sơ quả thất phản giả dữ kiến biện dị 。 極至於七定不至八。故名七反。不必一切盡至於七。 cực chí ư thất định bất chí bát 。cố danh thất phản 。bất tất nhất thiết tận chí ư thất 。 故楞伽第三云。 cố Lăng già đệ tam vân 。 下者至七中者三五上者即生入般涅槃。成論云。於七世中無漏智熟。 hạ giả chí thất trung giả tam ngũ thượng giả tức sanh nhập Bát Niết Bàn 。thành luận vân 。ư thất thế trung vô lậu trí thục 。 如服酥法七日病銷。如迦羅邏等七日一變。 như phục tô Pháp thất nhật bệnh tiêu 。như Ca la la đẳng thất nhật nhất biến 。 如親族法限至七代。 như thân tộc Pháp hạn chí thất đại 。 如七步蛇四大力故行至七步。蛇毒力故不至八步。 như thất bộ xà tứ đại lực cố hạnh/hành/hàng chí thất bộ 。xà độc lực cố bất chí bát bộ 。 惑力至七道力非八。婆沙云。應云十四何故云七。答。 hoặc lực chí thất đạo lực phi bát 。Bà sa vân 。ưng vân thập tứ hà cố vân thất 。đáp 。 中有本有數不出七。故但云七。 trung hữu bản hữu số bất xuất thất 。cố đãn vân thất 。 又七處生故人及六天。又修七道故斷七使故。 hựu thất xứ sanh cố nhân cập lục thiên 。hựu tu thất đạo cố đoạn thất sử cố 。 言七使者。 ngôn thất sử giả 。 一欲愛二恚三有愛四慢五無明六見七疑。又總論生。應云七人七天。十四中有。 nhất dục ái nhị nhuế/khuể tam hữu ái tứ mạn ngũ vô minh lục kiến thất nghi 。hựu tổng luận sanh 。ưng vân thất nhân thất Thiên 。thập tứ trung hữu 。 合二十八生。且依前說不出七故。 hợp nhị thập bát sanh 。thả y tiền thuyết bất xuất thất cố 。 故但云七。如燈滅方盛者。 cố đãn vân thất 。như đăng diệt phương thịnh giả 。 如前隨自意中引出曜經。雖復有欲等者。道共戒力性離邪行。 như tiền tùy tự ý trung dẫn xuất diệu Kinh 。tuy phục hưũ dục đẳng giả 。đạo cọng giới lực tánh ly tà hành 。 他境自妻一切不犯。 tha cảnh tự thê nhất thiết bất phạm 。 以於自妻亦離非時非處等故。蟲常任運離刃四寸。 dĩ ư tự thê diệc ly phi thời phi xứ đẳng cố 。trùng thường nhâm vận ly nhận tứ thốn 。 已斷見惑得人空智。雖有事中獨頭相應。 dĩ đoạn kiến hoặc đắc nhân không trí 。tuy hữu sự trung độc đầu tướng ứng 。 了法從緣不計性實。以於三毒無邪曰正。 liễu Pháp tùng duyên bất kế tánh thật 。dĩ ư tam độc vô tà viết chánh 。 雖能潤生不招四趣。不同下簡異見惑。 tuy năng nhuận sanh bất chiêu tứ thú 。bất đồng hạ giản dị kiến hoặc 。 見是著心隨境生著。以能造四趣因故。 kiến thị trước tâm tùy cảnh sanh trước/trứ 。dĩ năng tạo tứ thú nhân cố 。 故正三毒在於具縛聖者身中。非但不為四趣作因。 cố chánh tam độc tại ư cụ phược Thánh Giả thân trung 。phi đãn bất vi/vì/vị tứ thú tác nhân 。 起亦離合有取有捨。故不同見瀾漫生著。 khởi diệc ly hợp hữu thủ hữu xả 。cố bất đồng kiến lan mạn sanh trước/trứ 。 稱思惟下釋名也。此惑因於重慮思惟。 xưng tư tánh hạ thích danh dã 。thử hoặc nhân ư trọng lự tư tánh 。 方能斷故。故名思惟。數人下明二部同異。 phương năng đoạn cố 。cố danh tư tánh 。sổ nhân hạ minh nhị bộ đồng dị 。 成論難數人者。初以上貪下愛相對並難。 thành luận nạn/nan sổ nhân giả 。sơ dĩ thượng tham hạ ái tướng đối tịnh nạn/nan 。 次若言下以名異義同為難。不應輕重而分貪愛。 thứ nhược/nhã ngôn hạ dĩ danh dị nghĩa đồng vi/vì/vị nạn/nan 。bất ưng khinh trọng nhi phần tham ái 。 言一並者。 ngôn nhất tịnh giả 。 準彼論師復應更以瞋恚為並。上界既以輕貪名愛。 chuẩn bỉ Luận sư phục ưng cánh dĩ sân khuể vi/vì/vị tịnh 。thượng giới ký dĩ khinh tham danh ái 。 何不上界輕瞋名恚。而言上界不行恚耶。 hà bất thượng giới khinh sân danh nhuế/khuể 。nhi ngôn thượng giới bất hạnh/hành nhuế/khuể da 。 故彼阿毘曇心使品中。亦列七使如前所列。 cố bỉ A-tỳ-đàm tâm sử phẩm trung 。diệc liệt thất sử như tiền sở liệt 。 唯改第一名貪。此之七使界行分別有九十八。 duy cải đệ nhất danh tham 。thử chi thất sử giới hạnh/hành/hàng phân biệt hữu cửu thập bát 。 貪恚二使界種分別各有五使。 tham nhuế/khuể nhị sử giới chủng phân biệt các hữu ngũ sử 。 謂欲界五部各有一故(貪不通上)愛以界種分別有十。 vị dục giới ngũ bộ các hữu nhất cố (tham bất thông thượng )ái dĩ giới chủng phân biệt hữu thập 。 謂上二界五部各五(愛不通下)慢及無明界種分別各有十五。 vị thượng nhị giới ngũ bộ các ngũ (ái bất thông hạ )mạn cập vô minh giới chủng phân biệt các hữu thập ngũ 。 謂三界五部各一故也。見使種有五。 vị tam giới ngũ bộ các nhất cố dã 。kiến sử chủng hữu ngũ 。 謂五利也。四諦分別合有十二。謂苦下具五。 vị ngũ lợi dã 。Tứ đế phân biệt hợp hữu thập nhị 。vị khổ hạ cụ ngũ 。 集滅各一。道下有三。合有十二。三界合三十六。 tập diệt các nhất 。đạo hạ hữu tam 。hợp hữu thập nhị 。tam giới hợp tam thập lục 。 疑四諦各一三界有十二。都成九十八。 nghi Tứ đế các nhất tam giới hữu thập nhị 。đô thành cửu thập bát 。 以明貪愛上下互不相通。 dĩ minh tham ái thượng hạ hỗ bất tướng thông 。 故招論師二並難也。但佛有時下和通。但令下明立名之意。 cố chiêu Luận sư nhị tịnh nạn/nan dã 。đãn Phật Hữu Thời hạ hòa thông 。đãn lệnh hạ minh lập danh chi ý 。 為令識境何勞苦諍。 vi/vì/vị lệnh thức cảnh hà lao khổ tránh 。 舉譬示本論結本意並如文。 ○二明體觀者。 cử thí thị bổn luận kết/kiết bản ý tịnh như văn 。 ○nhị minh thể quán giả 。 空兼析體故須標列。破見亦爾衍門初故。 không kiêm tích thể cố tu tiêu liệt 。phá kiến diệc nhĩ diễn môn sơ cố 。 今復更明析門用智者。明彼始終俱是析故。 kim phục cánh minh tích môn dụng trí giả 。minh bỉ thủy chung câu thị tích cố 。 辯異故來非正用也。正明觀法中初標。 biện dị cố lai phi chánh dụng dã 。chánh minh quán Pháp trung sơ tiêu 。 欲惑下且總標一品各有三假。初釋因成。 dục hoặc hạ thả tổng tiêu nhất phẩm các hữu tam giả 。sơ thích nhân thành 。 引女六欲以為外緣。對心為因。所起欲想名所生法。 dẫn nữ lục dục dĩ vi/vì/vị ngoại duyên 。đối tâm vi/vì/vị nhân 。sở khởi dục tưởng danh sở sanh pháp 。 六欲境者。大論二十一。釋九想中云。 lục dục cảnh giả 。đại luận nhị thập nhất 。thích cửu tưởng trung vân 。 此九種者。能治行人七種染欲。 thử cửu chủng giả 。năng trì hạnh/hành/hàng nhân thất chủng nhiễm dục 。 一或有人染著於色。謂青黃赤白。二或有人縱不著色。 nhất hoặc hữu nhân nhiễm trước ư sắc 。vị thanh hoàng xích bạch 。nhị hoặc hữu nhân túng bất trước sắc 。 但染形容細膚纖指修目高眉。 đãn nhiễm hình dung tế phu tiêm chỉ tu mục cao my 。 三或有人不著形容。著於威儀進止坐起行住。 tam hoặc hữu nhân bất trước hình dung 。trước/trứ ư uy nghi tiến chỉ tọa khởi hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 禮拜俯仰屈伸揚眉。頓睫親近案摩。言恣態者。 lễ bái phủ ngưỡng khuất thân dương my 。đốn tiệp thân cận án ma 。ngôn tứ thái giả 。 美容貌善進止。四或有人不著威儀。 mỹ dung mạo thiện tiến chỉ 。tứ hoặc hữu nhân bất trước uy nghi 。 但著言語軟美辯捷隨時而說。應意承旨能動人心。 đãn trước/trứ ngôn ngữ nhuyễn mỹ biện tiệp tùy thời nhi thuyết 。ưng ý thừa chỉ năng động nhân tâm 。 五或有人都不著此。但著細滑柔膚軟肌。 ngũ hoặc hữu nhân đô bất trước/trứ thử 。đãn trước/trứ tế hoạt nhu phu nhuyễn cơ 。 熱時體涼寒時體溫。六或有人皆不著如上。 nhiệt thời thể lương hàn thời thể ôn 。lục hoặc hữu nhân giai bất trước như thượng 。 但著人相若男若女。 đãn trước/trứ nhân tướng nhược nam nhược nữ 。 七若有人雖得上六無所著人猶無所解。 thất nhược hữu nhân tuy đắc thượng lục vô sở trước nhân do vô sở giải 。 捨世所重五種欲樂而隨其死。此中第七所著人欲。 xả thế sở trọng ngũ chủng dục lạc/nhạc nhi tùy kỳ tử 。thử trung đệ thất sở trước/trứ nhân dục 。 既總於六求所著人。今置總存別故但云六。 ký tổng ư lục cầu sở trước/trứ nhân 。kim trí tổng tồn biệt cố đãn vân lục 。 以九治七具如禪門。此六下至貪相外現。 dĩ cửu trì thất cụ như Thiền môn 。thử lục hạ chí tham tướng ngoại hiện 。 即是向六對內意根成所生法。 tức thị hướng lục đối nội ý căn thành sở sanh pháp 。 舉初果況及無學況如文。難陀欲習如前所引。法華欲想等者。 cử sơ quả huống cập vô học huống như văn 。Nan-đà dục tập như tiền sở dẫn 。Pháp hoa dục tưởng đẳng giả 。 為欲深防欲過故也。尚不起想況復形交。 vi/vì/vị dục thâm phòng dục quá/qua cố dã 。thượng bất khởi tưởng huống phục hình giao 。 言欲相者。俱舍云。六受欲交抱。 ngôn dục tướng giả 。câu xá vân 。lục thọ dục giao bão 。 執手笑視婬。地居形交。但忉利天。以風為事。 chấp thủ tiếu thị dâm 。địa cư hình giao 。đãn Đao Lợi Thiên 。dĩ phong vi/vì/vị sự 。 夜摩抱持。兜率執手。化樂視笑。他化但視。 Dạ-Ma bão trì 。Đâu Suất chấp thủ 。hóa lạc/nhạc thị tiếu 。tha hóa đãn thị 。 尚不生想況復視笑。乃至婆沙又辨四洲人欲輕重。 thượng bất sanh tưởng huống phục thị tiếu 。nãi chí Bà sa hựu biện tứ châu nhân dục khinh trọng 。 此洲最多不復可數。 thử châu tối đa bất phục khả số 。 東洲極至十二度中下或十。西洲多至七八少者四五。 Đông châu cực chí thập nhị độ trung hạ hoặc thập 。Tây châu đa chí thất bát thiểu giả tứ ngũ 。 北洲極多至五少者三四。亦有修梵行者。 Bắc châu cực đa chí ngũ thiểu giả tam tứ 。diệc hữu tu phạm hạnh giả 。 故多欲者不及畜生。此洲亦有少欲之人乃至梵行。 cố đa dục giả bất cập súc sanh 。thử châu diệc hữu thiểu dục chi nhân nãi chí phạm hạnh 。 如是多少麁細想相。若取下正明因成。 như thị đa thiểu thô tế tưởng tướng 。nhược/nhã thủ hạ chánh minh nhân thành 。 取前六相內動意根。即是所生。 thủ tiền lục tướng nội động ý căn 。tức thị sở sanh 。 相續中云致行事者。為防行事制內相續。 tướng tục trung vân trí hạnh/hành/hàng sự giả 。vi/vì/vị phòng hạnh/hành/hàng sự chế nội tướng tục 。 非謂相續已有行事。假虛下總知不實。言道理者。 phi vị tướng tục dĩ hữu hạnh/hành/hàng sự 。giả hư hạ tổng tri bất thật 。ngôn đạo lý giả 。 對境生心尚知虛假。 đối cảnh sanh tâm thượng tri hư giả 。 豈更計於以禮婚聘還精益壽。一月二時通神養生。 khởi cánh kế ư dĩ lễ hôn sính hoàn tinh ích thọ 。nhất nguyệt nhị thời thông Thần dưỡng sanh 。 西方外道為求非想無想等定。尚除下界一切貪欲。 Tây phương ngoại đạo vi/vì/vị cầu phi tưởng vô tưởng đẳng định 。thượng trừ hạ giới nhất thiết tham dục 。 況計此理以為正道。 huống kế thử lý dĩ vi/vì/vị chánh đạo 。 次正修觀推因成中亦先例四句。若從下用觀推。 thứ chánh tu quán thôi nhân thành trung diệc tiên lệ tứ cú 。nhược/nhã tòng hạ dụng quán thôi 。 四句下斷惑證真結成二空。無欲性空無句相空。 tứ cú hạ đoạn hoặc chứng chân kết thành nhị không 。vô dục tánh không vô cú tướng không 。 利根下結利鈍根二行不同。利根二行如上破見中說。 lợi căn hạ kết/kiết lợi độn căn nhị hạnh/hành/hàng bất đồng 。lợi căn nhị hạnh/hành/hàng như thượng phá kiến trung thuyết 。 上根之人破有見竟即得入真。 thượng căn chi nhân phá hữu kiến cánh tức đắc nhập chân 。 若未相應亦須用於六十四番。 nhược/nhã vị tướng ứng diệc tu dụng ư lục thập tứ phiên 。 從設未下明六十四番。若鈍下標相續示觀法。例因成說。 tùng thiết vị hạ minh lục thập tứ phiên 。nhược/nhã độn hạ tiêu tướng tục thị quán Pháp 。lệ nhân thành thuyết 。 次二空中云四句無欲即性空。 thứ nhị không trung vân tứ cú vô dục tức tánh không 。 亦無於四即相空。前破見中破三假後各結二空。 diệc vô ư tứ tức tướng không 。tiền phá kiến trung phá tam giả hậu các kết/kiết nhị không 。 此中一一假後。亦皆結無生及以二空。文異意同。 thử trung nhất nhất giả hậu 。diệc giai kết/kiết vô sanh cập dĩ nhị không 。văn dị ý đồng 。 初品下明餘品亦有三假。例初品說。 sơ phẩm hạ minh dư phẩm diệc hữu tam giả 。lệ sơ phẩm thuyết 。 破貪下餘使亦例。九品下結成無生破遍也。 phá tham hạ dư sử diệc lệ 。cửu phẩm hạ kết thành vô sanh phá biến dã 。 問下料簡。初問如文。答中明兩論判品。 vấn hạ liêu giản 。sơ vấn như văn 。đáp trung minh lượng (lưỡng) luận phán phẩm 。 由用道異故品不同。故阿毘曇造論緣起中云。問。 do dụng đạo dị cố phẩm bất đồng 。cố A-tỳ-đàm tạo luận duyên khởi trung vân 。vấn 。 何故名阿毘曇。答。謂分別未分別者故也。 hà cố danh A-tỳ-đàm 。đáp 。vị phân biệt vị phân biệt giả cố dã 。 是方便道是勝進道。是無礙道是解脫道。 thị phương tiện đạo thị thắng tiến đạo 。thị vô ngại đạo thị giải thoát đạo 。 下諸楗度文中但云兩道伏兩道斷。 hạ chư 楗độ văn trung đãn vân lượng (lưỡng) đạo phục lượng (lưỡng) đạo đoạn 。 若從下判兩道不同。 nhược/nhã tòng hạ phán lượng (lưỡng) đạo bất đồng 。 次破色界思中先明所用智不同。言世智者。依於世禪六行欣厭。 thứ phá sắc giới tư trung tiên minh sở dụng trí bất đồng 。ngôn thế trí giả 。y ư thế Thiền lục hạnh/hành/hàng hân yếm 。 依無漏理名無漏智。俱解脫人俱得二智。 y vô lậu lý danh vô lậu trí 。câu giải thoát nhân câu đắc nhị trí 。 斷惑之時隨用一智。若初習下判事性兩障。 đoạn hoặc chi thời tùy dụng nhất trí 。nhược/nhã sơ tập hạ phán sự tánh lượng (lưỡng) chướng 。 如欲入初禪。若猶見有欲界定中床鋪等事。 như dục nhập sơ Thiền 。nhược/nhã do kiến hữu dục giới định trung sàng phô đẳng sự 。 名為事障。欲惑未除性障仍在。 danh vi sự chướng 。dục hoặc vị trừ tánh chướng nhưng tại 。 此惑若破即發初禪。二禪亦爾。覺觀未除不發中間。 thử hoặc nhược/nhã phá tức phát sơ Thiền 。nhị Thiền diệc nhĩ 。giác quán vị trừ bất phát trung gian 。 初禪惑破方發二禪。三四兩障準說可解。 sơ Thiền hoặc phá phương phát nhị Thiền 。tam tứ lượng (lưỡng) chướng chuẩn thuyết khả giải 。 於初禪中初文即是初禪發相。 ư sơ Thiền trung sơ văn tức thị sơ Thiền phát tướng 。 次其中下明初禪惑相。次品品下明初禪中三假之相。 thứ kỳ trung hạ minh sơ Thiền hoặc tướng 。thứ phẩm phẩm hạ minh sơ Thiền trung tam giả chi tướng 。 若不下明破意。今用下亦明六十四番。 nhược/nhã bất hạ minh phá ý 。kim dụng hạ diệc minh lục thập tứ phiên 。 次二禪去明因成者。並以下地定體為因。 thứ nhị Thiền khứ minh nhân thành giả 。tịnh dĩ hạ địa định thể vi/vì/vị nhân 。 相續相待比初禪說。第三禪中云此樂乃至為難者。 tướng tục tướng đãi bỉ sơ Thiền thuyết 。đệ tam Thiền trung vân thử lạc/nhạc nãi chí vi/vì/vị nạn/nan giả 。 聖人及佛弟子修此禪時。 Thánh nhân cập Phật đệ tử tu thử Thiền thời 。 於地地中有聖種觀。故捨為易。 ư địa địa trung hữu thánh chủng quán 。cố xả vi/vì/vị dịch 。 凡夫以於諸地生愛故捨為難。無想定至禪境中略釋。五那含者。 phàm phu dĩ ư chư địa sanh ái cố xả vi/vì/vị nạn/nan 。vô tưởng định chí Thiền cảnh trung lược thích 。ngũ na hàm giả 。 若以地為名但名第四禪。此禪九處。 nhược/nhã dĩ địa vi/vì/vị danh đãn danh đệ tứ Thiền 。thử Thiền cửu xứ/xử 。 五是聖居名正含天。無想唯凡。三通凡聖。 ngũ thị Thánh cư danh chánh hàm Thiên 。vô tưởng duy phàm 。tam thông phàm Thánh 。 生五含者。然由修熏禪有五階差。 sanh ngũ hàm giả 。nhiên do tu huân Thiền hữu ngũ giai sái 。 大品九定通熏九地。此中唯熏第四禪地。 Đại phẩm cửu định thông huân cửu địa 。thử trung duy huân đệ tứ Thiền địa 。 先修得已更以多念無漏相續現起。從此引生多念有漏。 tiên tu đắc dĩ cánh dĩ đa niệm vô lậu tướng tục hiện khởi 。tòng thử dẫn sanh đa niệm hữu lậu 。 從此復生多念無漏。如是後後漸漸減少。 tòng thử phục sanh đa niệm vô lậu 。như thị hậu hậu tiệm tiệm giảm thiểu 。 乃至最後二念無漏。次復引生二念有漏。 nãi chí tối hậu nhị niệm vô lậu 。thứ phục dẫn sanh nhị niệm hữu lậu 。 無間復生二念無漏。名熏加行成相。 Vô gián phục sanh nhị niệm vô lậu 。danh huân gia hạnh/hành/hàng thành tướng 。 次唯一念無漏。次復唯有一念有漏。 thứ duy nhất niệm vô lậu 。thứ phục duy hữu nhất niệm hữu lậu 。 無間復生一念無漏。名根本成。故俱舍云。成由一念雜。 Vô gián phục sanh nhất niệm vô lậu 。danh căn bản thành 。cố câu xá vân 。thành do nhất niệm tạp 。 言五差者。謂下中上上勝上極。 ngôn ngũ sái giả 。vị hạ trung thượng thượng thắng thượng cực 。 一品有三後品兼前。故第五品合成十五。 nhất phẩm hữu tam hậu phẩm kiêm tiền 。cố đệ ngũ phẩm hợp thành thập ngũ 。 如是五品如其次第。三六九等生五淨居。言夾熏者。 như thị ngũ phẩm như kỳ thứ đệ 。tam lục cửu đẳng sanh ngũ tịnh cư 。ngôn giáp huân giả 。 謂前後無漏中間有漏。 vị tiền hậu vô lậu trung gian hữu lậu 。 使多念等漏俱成一念無漏。故名夾熏。言五天者。 sử đa niệm đẳng lậu câu thành nhất niệm vô lậu 。cố danh giáp huân 。ngôn ngũ thiên giả 。 謂無煩無熱善現善見色究竟。從此已上皆無煩雜。 vị vô phiền vô nhiệt thiện hiện thiện kiến sắc cứu cánh 。tòng thử dĩ thượng giai vô phiền tạp 。 無煩之始得無煩名。伏煩惱故名為無熱。 vô phiền chi thủy đắc vô phiền danh 。phục phiền não cố danh vi vô nhiệt 。 果易彰故名為善現。見清徹故名為善見。 quả dịch chương cố danh vi thiện hiện 。kiến thanh triệt cố danh vi thiện kiến 。 色中無上名色究竟。下之三禪復各三天。 sắc trung vô thượng danh sắc cứu cánh 。hạ chi tam Thiền phục các tam Thiên 。 若依有宗但十六處。於初禪中高勝之處名為梵王。 nhược/nhã y hữu tông đãn thập lục xứ/xử 。ư sơ Thiền trung cao thắng chi xứ/xử danh vi Phạm Vương 。 故不別立。 cố bất biệt lập 。 次破無色中言有對等三種色者。從第四禪欲入空處。 thứ phá vô sắc trung ngôn hữu đối đẳng tam chủng sắc giả 。tùng đệ tứ Thiền dục nhập không xứ 。 必作方便滅三種色。大論二十一四十一云。三種色者。 tất tác phương tiện diệt tam chủng sắc 。đại luận nhị thập nhất tứ thập nhất vân 。tam chủng sắc giả 。 一可見有對。二不可見有對。三不可見無對。 nhất khả kiến hữu đối 。nhị bất khả kiến hữu đối 。tam bất khả kiến vô đối 。 大品云。為過一切色相滅有對色相。 Đại phẩm vân 。vi/vì/vị quá/qua nhất thiết sắc tướng diệt hữu đối sắc tướng 。 不念種種相。入無邊空處。過一切色滅可見有對色。 bất niệm chủng chủng tướng 。nhập vô biên không xứ 。quá/qua nhất thiết sắc diệt khả kiến hữu đối sắc 。 滅有對色滅不可見有對色。 diệt hữu đối sắc diệt bất khả kiến hữu đối sắc 。 不念種種色相滅不可見無對色。一切色法唯十一種。 bất niệm chủng chủng sắc tướng diệt bất khả kiến vô đối sắc 。nhất thiết sắc Pháp duy thập nhất chủng 。 謂五根塵法入少分。少分者無表色也。 vị ngũ căn trần pháp nhập thiểu phần 。thiểu phần giả vô biểu sắc dã 。 阿毘曇云。一可見。謂色是。二有對有十。 A-tỳ-đàm vân 。nhất khả kiến 。vị sắc thị 。nhị hữu đối hữu thập 。 謂五根塵。若云不可見有對。應但云五根四塵。 vị ngũ căn trần 。nhược/nhã vân bất khả kiến hữu đối 。ưng đãn vân ngũ căn tứ trần 。 三不可見無對。謂法入少分。大經二十一云。 tam bất khả kiến vô đối 。vị pháp nhập thiểu phần 。Đại Nhật kinh nhị thập nhất vân 。 眼見色壞名為過色。五根塵壞名過有對。 nhãn kiến sắc hoại danh vi quá/qua sắc 。ngũ căn trần hoại danh quá/qua hữu đối 。 於二種餘及無教壞名過異相。 ư nhị chủng dư cập vô giáo hoại danh quá/qua dị tướng 。 此之三色並在色界。欲入無色故滅此三。 thử chi tam sắc tịnh tại sắc giới 。dục nhập vô sắc cố diệt thử tam 。 今此應云及背捨勝處一切處中八色等也。 kim thử ưng vân cập bối xả thắng xứ nhất thiết xứ trung bát sắc đẳng dã 。 若無表色雖非今文空觀所過。 nhược/nhã vô biểu sắc tuy phi kim văn không quán sở quá/qua 。 得空觀時必定離於表無表色。又於可見有對等中。 đắc không quán thời tất định ly ư biểu vô biểu sắc 。hựu ư khả kiến hữu đối đẳng trung 。 復應明於三有對義。非今正意是故不論。 phục ưng minh ư tam hữu đối nghĩa 。phi kim chánh ý thị cố bất luận 。 滅色方便具如禪門。先想此身如甑。 diệt sắc phương tiện cụ như Thiền môn 。tiên tưởng thử thân như tắng 。 如籠如網乃至漸空。大論十九云。如鳥在瓶瓶破得出。問。 như lung như võng nãi chí tiệm không 。đại luận thập cửu vân 。như điểu tại bình bình phá đắc xuất 。vấn 。 無色界中為定有色為定無色。具如釋籤。 vô sắc giới trung vi/vì/vị định hữu sắc vi/vì/vị định vô sắc 。cụ như thích thiêm 。 又曾聞有一比丘得無色定定起摸空。 hựu tằng văn hữu nhất Tỳ-kheo đắc vô sắc định định khởi  mạc không 。 他問。何求。答。覓我身。旁人語言。身在床上。 tha vấn 。hà cầu 。đáp 。mịch ngã thân 。bàng nhân ngữ ngôn 。thân tại sàng thượng 。 於此得定尚不見身。 ư thử đắc định thượng bất kiến thân 。 故生彼界於小乘定判為無色。若大乘中如大經諍論中云。 cố sanh bỉ giới ư Tiểu thừa định phán vi/vì/vị vô sắc 。nhược/nhã Đại-Thừa trung như Đại Nhật kinh tranh luận trung vân 。 無色界色非諸聲聞緣覺所知。今且依小。 vô sắc giới sắc phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。kim thả y tiểu 。 是時下正修觀以入空處識處。 Thị thời hạ chánh tu quán dĩ nhập không xứ thức xứ/xử 。 次無所有處中先破古謬。如禪門中。問。 thứ vô sở hữu xứ trung tiên phá cổ mậu 。như Thiền môn trung 。vấn 。 彼無所有處取少許識緣之入定。此事云何。答。不然。 bỉ vô sở hữu xứ thủ thiểu hứa thức duyên chi nhập định 。thử sự vân hà 。đáp 。bất nhiên 。 應云一切時中但緣無所有處。說有少識者。 ưng vân nhất thiết thời trung đãn duyên vô sở hữu xứ 。thuyết hữu thiểu thức giả 。 但以意根對無所有法塵。生少識想。 đãn dĩ ý căn đối vô sở hữu pháp trần 。sanh thiểu thức tưởng 。 非取少識緣之入定。今文因此便破所有及有用等。 phi thủ thiểu thức duyên chi nhập định 。kim văn nhân thử tiện phá sở hữu cập hữu dụng đẳng 。 先識處下次明非想非非想處。 tiên thức xứ/xử hạ thứ minh phi tưởng phi phi tưởng xử 。 依八聖種此中文略。 y bát thánh chủng thử trung văn lược 。 應云空處如病識處無所有處如文。非想非非想處如刺。 ưng vân không xứ như bệnh thức xứ/xử vô sở hữu xứ như văn 。phi tưởng phi phi tưởng xử như thứ 。 今不云者且寄有漏。謂此為極故云勝定。 kim bất vân giả thả kí hữu lậu 。vị thử vi/vì/vị cực cố vân thắng định 。 若其通途依聖種觀。用病等四及無常等四。 nhược/nhã kỳ thông đồ y thánh chủng quán 。dụng bệnh đẳng tứ cập vô thường đẳng tứ 。 前四對治後四緣諦。故以此八緣於無色有總有別。總者。 tiền tứ đối trì hậu tứ duyên đế 。cố dĩ thử bát duyên ư vô sắc hữu tổng hữu biệt 。tổng giả 。 總以八觀觀彼四陰和合不實。別者。 tổng dĩ bát quán quán bỉ tứ uẩn hòa hợp bất thật 。biệt giả 。 前之四種治四陰事。受如病想如癰。 tiền chi tứ chủng trì tứ uẩn sự 。thọ/thụ như bệnh tưởng như ung 。 行如瘡識如刺。以無常等治四陰理。 hạnh/hành/hàng như sang thức như thứ 。dĩ vô thường đẳng trì tứ uẩn lý 。 無常觀識苦觀於受。空觀於想無我觀行。 vô thường quán thức khổ quán ư thọ/thụ 。không quán ư tưởng vô ngã quán hạnh/hành/hàng 。 以有此八心易生厭。疾能捨離修習無漏。問。 dĩ hữu thử bát tâm dịch sanh yếm 。tật năng xả ly tu tập vô lậu 。vấn 。 四禪但以苦麁障三而為方便。空等四處何須用八。答。 tứ Thiền đãn dĩ khổ thô chướng tam nhi vi phương tiện 。không đẳng tứ xứ hà tu dụng bát 。đáp 。 空處定細不說八過。過患難識。 không xứ định tế bất thuyết bát quá/qua 。quá hoạn nạn/nan thức 。 凡夫亦有依六行者。不及聖種離之速疾。 phàm phu diệc hữu y lục hành giả 。bất cập thánh chủng ly chi tốc tật 。 阿毘曇下釋非想名。引文存略。立世云。 A-tỳ-đàm hạ thích phi tưởng danh 。dẫn văn tồn lược 。lập thế vân 。 非如四色及以三空故名非想。非無想天及無心定。 phi như tứ sắc cập dĩ tam không cố danh phi tưởng 。phi vô tưởng Thiên cập vô tâm định 。 名非非想。文引婆沙仍不盡語四禪。 danh phi phi tưởng 。văn dẫn Bà sa nhưng bất tận ngữ tứ Thiền 。 人師尚不許引色無想天。況總引四禪。 nhân sư thượng bất hứa dẫn sắc vô tưởng Thiên 。huống tổng dẫn tứ Thiền 。 既是論文取亦無失。人師釋義亦未全非。 ký thị luận văn thủ diệc vô thất 。nhân sư thích nghĩa diệc vị toàn phi 。 今家俱存故無破斥。望前三空展轉離患。以為釋名。 kim gia câu tồn cố vô phá xích 。vọng tiền tam không triển chuyển ly hoạn 。dĩ vi/vì/vị thích danh 。 故知非想。依同界釋不無其義。 cố tri phi tưởng 。y đồng giới thích bất vô kỳ nghĩa 。 不破人師意在於此。大論云一常有漏者。 bất phá nhân sư ý tại ư thử 。đại luận vân nhất thường hữu lậu giả 。 小乘經論非想一地並唯有漏。故婆沙云。漏是何義。答。 Tiểu thừa Kinh luận phi tưởng nhất địa tịnh duy hữu lậu 。cố Bà sa vân 。lậu thị hà nghĩa 。đáp 。 住是漏義。凡夫至此被留住故。浸漬是漏義。 trụ/trú thị lậu nghĩa 。phàm phu chí thử bị lưu trụ/trú cố 。tẩm tí thị lậu nghĩa 。 至三有頂常浸漬故。流出是漏義。 chí tam hữu đảnh/đính thường tẩm tí cố 。lưu xuất thị lậu nghĩa 。 垂盡三有還出下故。 thùy tận tam hữu hoàn xuất hạ cố 。 持義醉義在內義放逸義並是漏義。準初意釋。是故有頂專受漏名。論云。 trì nghĩa túy nghĩa tại nội nghĩa phóng dật nghĩa tịnh thị lậu nghĩa 。chuẩn sơ ý thích 。thị cố hữu đính chuyên thọ/thụ lậu danh 。luận vân 。 何故非想及以欲界無無漏耶。答。 hà cố phi tưởng cập dĩ dục giới vô vô lậu da 。đáp 。 非由器故。無漏之法住中道故。 phi do khí cố 。vô lậu chi pháp trụ trung đạo cố 。 又欲地不定非想愚騃。聖法反此故二處無。 hựu dục địa bất định phi tưởng ngu ngãi 。thánh pháp phản thử cố nhị xứ/xử vô 。 若準大論成論。非想同無欲界則有。 nhược/nhã chuẩn đại luận thành luận 。phi tưởng đồng vô dục giới tức hữu 。 此定下明非想具惑。言細法者。 thử định hạ minh phi tưởng cụ hoặc 。ngôn tế Pháp giả 。 彼地猶有四陰二入三界故也。所言十種者受乃至慧。受謂識之所受。 bỉ địa do hữu tứ uẩn nhị nhập tam giới cố dã 。sở ngôn thập chủng giả thọ/thụ nãi chí tuệ 。thọ/thụ vị thức chi sở thọ 。 想謂識之所想。行謂法行。觸謂意觸。 tưởng vị thức chi sở tưởng 。hạnh/hành/hàng vị Pháp hành 。xúc vị ý xúc 。 思謂法思。欲謂欲入定。解謂法勝解。 tư vị Pháp tư 。dục vị dục nhập định 。giải vị Pháp thắng giải 。 念謂念三昧。定謂心如法住。慧根慧力。 niệm vị niệm tam muội 。định vị tâm như pháp trụ 。tuệ căn tuệ lực 。 此之十法及無色愛無明掉慢。心不相應諸行。 thử chi thập pháp cập vô sắc ái vô minh điệu mạn 。tâm bất tướng ứng chư hạnh 。 苦集因緣和合得生於彼。欲入滅定先滅此等。 khổ tập nhân duyên hòa hợp đắc sanh ư bỉ 。dục nhập diệt định tiên diệt thử đẳng 。 應知下明用觀意。 ứng tri hạ minh dụng quán ý 。 既知彼地具細煩惱即有三假。用觀破之使入無生。 ký tri bỉ địa cụ tế phiền não tức hữu tam giả 。dụng quán phá chi sử nhập vô sanh 。 煩惱盡故名事無生。真諦理窮名理無生。 phiền não tận cố danh sự vô sanh 。chân đế lý cùng danh lý vô sanh 。 故不由地而住有漏。若用下次判二智得名不同。 cố bất do địa nhi trụ/trú hữu lậu 。nhược/nhã dụng hạ thứ phán nhị trí đắc danh bất đồng 。 是名下結遍也。此即破思假遍也。 thị danh hạ kết/kiết biến dã 。thử tức phá tư giả biến dã 。  ○三明破假位中初明三藏位。先出異部者。  ○tam minh phá giả vị trung sơ minh Tam Tạng vị 。tiên xuất dị bộ giả 。 成論之外並屬異部。諸阿毘曇並明見道在十五心。 thành luận chi ngoại tịnh chúc dị bộ 。chư A-tỳ-đàm tịnh minh kiến đạo tại thập ngũ tâm 。 次正釋中先釋聲聞。且依修道至盡等者。 thứ chánh thích trung tiên thích Thanh văn 。thả y tu đạo chí tận đẳng giả 。 若釋家家應須先辨欲惑九品能潤七生。 nhược/nhã thích gia gia ưng tu tiên biện dục hoặc cửu phẩm năng nhuận thất sanh 。 斷品多少對果高下。謂上上能潤二生。 đoạn phẩm đa thiểu đối quả cao hạ 。vị thượng thượng năng nhuận nhị sanh 。 上中上下中上各潤一生。中中中下共潤一生。 thượng trung thượng hạ trung thượng các nhuận nhất sanh 。trung trung trung hạ cọng nhuận nhất sanh 。 下之三品共潤一生。斷多少者。俱舍云。 hạ chi tam phẩm cọng nhuận nhất sanh 。đoạn đa thiểu giả 。câu xá vân 。 斷欲三四品。三二生家家。斷至五二向。 đoạn dục tam tứ phẩm 。tam nhị sanh gia gia 。đoạn chí ngũ nhị hướng 。 斷六一來果。釋曰。斷上三品則損四生。 đoạn lục nhất lai quả 。thích viết 。đoạn thượng tam phẩm tức tổn tứ sanh 。 餘三生在為六品潤名三生家家。 dư tam sanh tại vi/vì/vị lục phẩm nhuận danh tam sanh gia gia 。 進斷中上又損一生并前損五。餘二生在名二生家家。 tiến/tấn đoạn trung thượng hựu tổn nhất sanh tinh tiền tổn ngũ 。dư nhị sanh tại danh nhị sanh gia gia 。 更斷中中未損一生但名二向。 cánh đoạn trung trung vị tổn nhất sanh đãn danh nhị hướng 。 更斷中下兼前中中成損六生。 cánh đoạn trung hạ kiêm tiền trung trung thành tổn lục sanh 。 餘下三品但潤一生名為一來。問。 dư hạ tam phẩm đãn nhuận nhất sanh danh vi Nhất lai 。vấn 。 何緣無斷一品二品及斷五品名家家耶。答。 hà duyên vô đoạn nhất phẩm nhị phẩm cập đoạn ngũ phẩm danh gia gia da 。đáp 。 必無斷二不至第三而命終者。亦無斷五不至斷六而命終者。 tất vô đoạn nhị bất chí đệ tam nhi mạng chung giả 。diệc vô đoạn ngũ bất chí đoạn lục nhi mạng chung giả 。 謂由聖者起大加行。必無不斷大品惑盡。 vị do Thánh Giả khởi Đại gia hạnh/hành/hàng 。tất vô bất đoạn Đại phẩm hoặc tận 。 而命終者。言大品者謂三品也。 nhi mạng chung giả 。ngôn Đại phẩm giả vị tam phẩm dã 。 離三成九故三名大。若斷至二必至於三。是斷初大品也。 ly tam thành cửu cố tam danh Đại 。nhược/nhã đoạn chí nhị tất chí ư tam 。thị đoạn sơ Đại phẩm dã 。 若斷至五必至六者。是第二大品。 nhược/nhã đoạn chí ngũ tất chí lục giả 。thị đệ nhị Đại phẩm 。 又無一品能障於果。是故斷五必至於六。 hựu vô nhất phẩm năng chướng ư quả 。thị cố đoạn ngũ tất chí ư lục 。 此次斷義與今文同。問。 thử thứ đoạn nghĩa dữ kim văn đồng 。vấn 。 若無不斷大品而命終者。何故斷八不至於九而有命終。答。 nhược/nhã vô bất đoạn Đại phẩm nhi mạng chung giả 。hà cố đoạn bát bất chí ư cửu nhi hữu mạng chung 。đáp 。 斷九二義故異三品。一者得果。二者越界。 đoạn cửu nhị nghĩa cố dị tam phẩm 。nhất giả đắc quả 。nhị giả việt giới 。 第九一品以有障果及能越界。 đệ cửu nhất phẩm dĩ hữu chướng quả cập năng việt giới 。 故斷至八有命終者。六唯得果無越界義。 cố đoạn chí bát hữu mạng chung giả 。lục duy đắc quả vô việt giới nghĩa 。 是故斷五必至於六。二三品中全無二義。 thị cố đoạn ngũ tất chí ư lục 。nhị tam phẩm trung toàn vô nhị nghĩa 。 斷二必三於理不疑。今文中言超斷者。 đoạn nhị tất tam ư lý bất nghi 。kim văn trung ngôn siêu đoạn giả 。 即是下文小超之人。本在凡地未得色定。 tức thị hạ văn tiểu siêu chi nhân 。bổn tại phàm địa vị đắc sắc định 。 或修欲定欲惑未斷。此人至十六心超斷五品。名為家家。 hoặc tu dục định dục hoặc vị đoạn 。thử nhân chí thập lục tâm siêu đoạn ngũ phẩm 。danh vi gia gia 。 此之五品同四品故。隨其本斷品之多少。 thử chi ngũ phẩm đồng tứ phẩm cố 。tùy kỳ bổn đoạn phẩm chi đa thiểu 。 而得名為家家種子及以無學向果等名。 nhi đắc danh vi gia gia chủng tử cập dĩ vô học hướng quả đẳng danh 。 然大師所用並準舊婆沙。 nhiên Đại sư sở dụng tịnh chuẩn cựu Bà sa 。 若欲知者更檢彼文。又家家者。有二不同謂人及天。 nhược/nhã dục tri giả cánh kiểm bỉ văn 。hựu gia gia giả 。hữu nhị bất đồng vị nhân cập Thiên 。 天謂欲天二三家生而證圓寂。 Thiên vị dục thiên nhị tam gia sanh nhi chứng viên tịch 。 人謂人處或三二家或三二洲而證圓寂。若天三生天三人二。 nhân vị nhân xứ/xử hoặc tam nhị gia hoặc tam nhị châu nhi chứng viên tịch 。nhược/nhã Thiên tam sanh Thiên tam nhân nhị 。 若天二生天二人一。人生三二反此可知。 nhược/nhã Thiên nhị sanh thiên nhị nhân nhất 。nhân sanh tam nhị phản thử khả tri 。 故天家家先於人中得見道已。 cố Thiên gia gia tiên ư nhân trung đắc kiến đạo dĩ 。 若超若次進斷三四。後於天中三二處生。人中反此。 nhược/nhã siêu nhược/nhã thứ tiến/tấn đoạn tam tứ 。hậu ư Thiên trung tam nhị xứ/xử sanh 。nhân trung phản thử 。 天家家者。 Thiên gia gia giả 。 於最後生天中餘殘結斷名得圓寂。人中家家準此說之。 ư tối hậu sanh Thiên trung dư tàn kết/kiết đoạn danh đắc viên tịch 。nhân trung gia gia chuẩn thử thuyết chi 。 六種那含位在其中者。大論三十三云。五那含者。謂中。生。行。 lục chủng na hàm vị tại kỳ trung giả 。đại luận tam thập tam vân 。ngũ na hàm giả 。vị trung 。sanh 。hạnh/hành/hàng 。 不行。上流。復有六種。五如上加現。 bất hạnh/hành 。thượng lưu 。phục hưũ lục chủng 。ngũ như thượng gia hiện 。 復有七種。六如上加無色。 phục hưũ thất chủng 。lục như thượng gia vô sắc 。 俱舍不立現般但取無色般并五為六。頌曰。此中生有行。 câu xá bất lập hiện ba/bát đãn thủ vô sắc ba/bát tinh ngũ vi/vì/vị lục 。tụng viết 。thử trung sanh hữu hạnh/hành/hàng 。 無行般涅槃。上流若雜修。能往色究竟。 vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。thượng lưu nhược/nhã tạp tu 。năng vãng sắc cứu cánh 。 超半超遍沒。餘能往有頂。行無色有四。 siêu bán siêu biến một 。dư năng vãng hữu đính 。hạnh/hành/hàng vô sắc hữu tứ 。 住此般涅槃。釋曰。不還有五。一中。 trụ/trú thử Bát Niết Bàn 。thích viết 。Bất hoàn hữu ngũ 。nhất trung 。 謂欲界沒於色中陰而般涅槃。二者生般。 vị dục giới một ư sắc trung uẩn nhi Bát Niết Bàn 。nhị giả sanh ba/bát 。 生色界已而般涅槃。三者有行。 sanh sắc giới dĩ nhi Bát Niết Bàn 。tam giả hữu hạnh/hành/hàng 。 生色界已長時修行方般涅槃。但有勤修無速進道。四者無行。 sanh sắc giới dĩ trường/trưởng thời tu hành phương Bát Niết Bàn 。đãn hữu cần tu vô tốc tiến đạo 。tứ giả vô hạnh/hành/hàng 。 生色界已不經久修無功用行而般涅槃。 sanh sắc giới dĩ bất Kinh cửu tu vô công dụng hạnh/hành/hàng nhi Bát Niết Bàn 。 勤修速進二道俱無。五者上流。 cần tu tốc tiến/tấn nhị đạo câu vô 。ngũ giả thượng lưu 。 於色界中要轉經於四禪天處方般涅槃。上流又二。 ư sắc giới trung yếu chuyển Kinh ư tứ Thiền Thiên xứ/xử phương Bát Niết Bàn 。thượng lưu hựu nhị 。 一者雜修。即樂慧是。二無雜修。即樂定是。 nhất giả tạp tu 。tức lạc/nhạc tuệ thị 。nhị vô tạp tu 。tức lạc/nhạc định thị 。 有雜修者往色究竟。無雜修者往於有頂。 hữu tạp tu giả vãng sắc cứu cánh 。vô tạp tu giả vãng ư hữu đính 。 頌中餘字是不雜修。又有三種。一全超者。 tụng trung dư tự thị bất tạp tu 。hựu hữu tam chủng 。nhất toàn siêu giả 。 謂在欲界於四禪中已遍雜修。遇緣退失。 vị tại dục giới ư tứ Thiền trung dĩ biến tạp tu 。ngộ duyên thoái thất 。 從梵眾沒生色究竟。中間盡越故名全超。 tùng phạm chúng một sanh sắc cứu cánh 。trung gian tận việt cố danh toàn siêu 。 二者半超。梵眾沒已中間漸受十四天處。 nhị giả bán siêu 。phạm chúng một dĩ trung gian tiệm thọ/thụ thập tứ thiên xứ/xử 。 或超一二乃至十三。後乃方生色究竟天。皆名半超。 hoặc siêu nhất nhị nãi chí thập tam 。hậu nãi phương sanh Sắc cứu kính Thiên 。giai danh bán siêu 。 非全超故通受半名。全不能超名為遍沒。 phi toàn siêu cố thông thọ/thụ bán danh 。toàn bất năng siêu danh vi biến một 。 無雜修者生無色界。唯不能生五淨居天。 vô tạp tu giả sanh vô sắc giới 。duy bất năng sanh ngũ tịnh cư thiên 。 從廣果沒生三無色。後生有頂方般涅槃。 tùng quảng quả một sanh tam vô sắc 。hậu sanh hữu đảnh/đính phương Bát Niết Bàn 。 故此那含縱生無色猶屬色攝。 cố thử na hàm túng sanh vô sắc do chúc sắc nhiếp 。 若欲界沒生無色天即無色攝。 nhược/nhã dục giới một sanh vô sắc Thiên tức vô sắc nhiếp 。 復有九種中生上流各三種故。如釋籤引。此六九中未入般前。 phục hưũ cửu chủng trung sanh thượng lưu các tam chủng cố 。như thích thiêm dẫn 。thử lục cửu trung vị nhập ba/bát tiền 。 或得名為羅漢向攝。 hoặc đắc danh vi La-hán hướng nhiếp 。 在色界時或有勤修速進故也。第九無礙等者。 tại sắc giới thời hoặc hữu cần tu tốc tiến/tấn cố dã 。đệ cửu vô ngại đẳng giả 。 從斷九惑各一無礙及一解脫。斷名無礙證名解脫。 tùng đoạn cửu hoặc các nhất vô ngại cập nhất giải thoát 。đoạn danh vô ngại chứng danh giải thoát 。 阿毘曇中加二如前。三界下結成無生。 A-tỳ-đàm trung gia nhị như tiền 。tam giới hạ kết thành vô sanh 。 言盡無生者。毘曇云。盡智者。謂我知苦乃至知道。 ngôn tận vô sanh giả 。tỳ đàm vân 。tận trí giả 。vị ngã tri khổ nãi chí tri đạo 。 無生智者。言我知苦已不復更知。 vô sanh trí giả 。ngôn ngã tri khổ dĩ bất phục cánh tri 。 乃至我修道已不復更修。又云。 nãi chí ngã tu đạo dĩ bất phục cánh tu 。hựu vân 。 我漏已盡不復更生。又云。世智無漏智斷。又云。 ngã lậu dĩ tận bất phục cánh sanh 。hựu vân 。thế trí vô lậu trí đoạn 。hựu vân 。 慧解脫人俱解脫人。並從此等得二智名。 tuệ giải thoát nhân câu giải thoát nhân 。tịnh tòng thử đẳng đắc nhị trí danh 。 分別相狀等廣如諸論。次釋通位中初列經正判。 phân biệt tướng trạng đẳng quảng như chư luận 。thứ thích thông vị trung sơ liệt Kinh chánh phán 。 言共聲聞等者。 ngôn cọng Thanh văn đẳng giả 。 通教二乘七地已前與菩薩共名共聲聞。若爾。八地已上過二乘地。 thông giáo nhị thừa thất địa dĩ tiền dữ Bồ Tát cọng danh cọng Thanh văn 。nhược nhĩ 。bát địa dĩ thượng quá nhị thừa địa 。 何故亦名共菩薩耶。答。以初名後從本立名。 hà cố diệc danh cọng Bồ Tát da 。đáp 。dĩ sơ danh hậu tùng bổn lập danh 。 不同別圓始終別故。 bất đồng biệt viên thủy chung biệt cố 。 三藏教中雖有二乘菩薩行遠。始終伏惑永異二乘。故不名共。 tam tạng giáo trung tuy hữu nhị thừa Bồ Tát hạnh viễn 。thủy chung phục hoặc vĩnh dị nhị thừa 。cố bất danh cọng 。 不聞別理復非不共。問。 bất văn biệt lý phục phi bất cộng 。vấn 。 七地思盡何故六地名共聲聞。 thất địa tư tận hà cố lục địa danh cọng Thanh văn 。 八名支佛地何故七地名共支佛。答。通位從容具如後簡。 bát danh chi Phật địa hà cố thất địa danh cọng Chi Phật 。đáp 。thông vị tòng dung cụ như hậu giản 。 所言下略釋也。此意正言三乘共地。 sở ngôn hạ lược thích dã 。thử ý chánh ngôn tam thừa cọng địa 。 何故諸教判斷惑位高下差別。何故三乘惑斷前後。智行不同。 hà cố chư giáo phán đoạn hoặc vị cao hạ sái biệt 。hà cố tam thừa hoặc đoạn tiền hậu 。trí hành bất đồng 。 雖復不同而涉共位。以由此故而得共名。 tuy phục bất đồng nhi thiệp cọng vị 。dĩ do thử cố nhi đắc cọng danh 。 乾慧下正釋也。初釋聲聞中五停四念。 kiền tuệ hạ chánh thích dã 。sơ thích Thanh văn trung ngũ đình tứ niệm 。 略如玄文及釋籤引。並望三藏立內外凡。 lược như huyền văn cập thích thiêm dẫn 。tịnh vọng Tam Tạng lập nội ngoại phàm 。 若論觀行巧拙雖別。總別等相何妨稍同。 nhược/nhã luận quán hạnh/hành/hàng xảo chuyết tuy biệt 。tổng biệt đẳng tướng hà phương sảo đồng 。 未有理水故名為乾。薄有理解故名為性。 vị hữu lý thủy cố danh vi kiền 。bạc hữu lý giải cố danh vi tánh 。 忍者因也。見謂見諦。欲惑稍輕故名為薄。 nhẫn giả nhân dã 。kiến vị kiến đế 。dục hoặc sảo khinh cố danh vi bạc 。 欲惑全亡故名為離。智斷功畢故名為辦。 dục hoặc toàn vong cố danh vi ly 。trí đoạn công tất cố danh vi biện/bạn 。 三別名名通位中。 tam biệt danh danh thông vị trung 。 先破立序舊明斷見思位皆不同。今覈下先總破其斷見位殊。 tiên phá lập tự cựu minh đoạn kiến tư vị giai bất đồng 。kim hạch hạ tiên tổng phá kỳ đoạn kiến vị thù 。 秖是不解通教義耳。何者下別責也。 kì thị bất giải thông giáo nghĩa nhĩ 。hà giả hạ biệt trách dã 。 通位斷見兩地不同。斷見復應不出入觀。 thông vị đoạn kiến lượng (lưỡng) địa bất đồng 。đoạn kiến phục ưng bất xuất nhập quán 。 人師下人師不曉推過與經。故今折言不解經意。 nhân sư hạ nhân sư bất hiểu thôi quá/qua dữ Kinh 。cố kim chiết ngôn bất giải Kinh ý 。 今言下略示。別見下略釋。然名下判斷。 kim ngôn hạ lược thị 。biệt kiến hạ lược thích 。nhiên danh hạ phán đoạn 。 例如下引例。此十六心同是一位。尚判兩道。 lệ như hạ dẫn lệ 。thử thập lục tâm đồng thị nhất vị 。thượng phán lượng (lưỡng) đạo 。 何妨斷見二地不同。問。當通教中判斷見位。 hà phương đoạn kiến nhị địa bất đồng 。vấn 。đương thông giáo trung phán đoạn kiến vị 。 自分二地。何須破他自立借別。 tự phần nhị địa 。hà tu phá tha tự lập tá biệt 。 立斷見位還同通教。答。秖緣同通故得名通。 lập đoạn kiến vị hoàn đồng thông giáo 。đáp 。kì duyên đồng thông cố đắc danh thông 。 通雖二地斷時仍促。三乘共故雖促復長。 thông tuy nhị địa đoạn thời nhưng xúc 。tam thừa cọng cố tuy xúc phục trường/trưởng 。 是故須分三地四地。或時借別別見更長。 thị cố tu phần tam địa tứ địa 。hoặc thời tá biệt biệt kiến cánh trường/trưởng 。 仍有二意。若約理說通至佛地。 nhưng hữu nhị ý 。nhược/nhã ước lý thuyết thông chí Phật địa 。 若約教道云三四地。雖二意各別見義並長。 nhược/nhã ước giáo đạo vân tam tứ địa 。tuy nhị ý các biệt kiến nghĩa tịnh trường/trưởng 。 以別長故故借教道用判兩地斷見無爽。 dĩ biệt trường/trưởng cố cố tá giáo đạo dụng phán lượng (lưỡng) địa đoạn kiến vô sảng 。 若依通義云不出觀。若依別義但云地地皆能破見。 nhược/nhã y thông nghĩa vân bất xuất quán 。nhược/nhã y biệt nghĩa đãn vân địa địa giai năng phá kiến 。 以此為異。以別長故故後兩番。 dĩ thử vi/vì/vị dị 。dĩ biệt trường/trưởng cố cố hậu lượng (lưỡng) phiên 。 通用四地皆斷見位。人多不見謂通義足。何須借別。 thông dụng tứ địa giai đoạn kiến vị 。nhân đa bất kiến vị thông nghĩa túc 。hà tu tá biệt 。 此是大師通申經論。 thử thị Đại sư thông thân Kinh luận 。 有此判者屬借別名名通位也。何者。 hữu thử phán giả chúc tá biệt danh danh thông vị dã 。hà giả 。 若定屬通不應地前而立伏位。若定屬別不應行向屬四善根。 nhược/nhã định chúc thông bất ưng địa tiền nhi lập phục vị 。nhược/nhã định chúc biệt bất ưng hạnh/hành/hàng hướng chúc tứ thiện căn 。 乃至四地共斷見惑亦復如是。 nãi chí tứ địa cọng đoạn kiến hoặc diệc phục như thị 。 故立北式示後學者。使古今異說冷然可見。 cố lập Bắc thức thị hậu học giả 。sử cổ kim dị thuyết lãnh nhiên khả kiến 。 言借別下正明借位。先借別教始終名通。 ngôn tá biệt hạ chánh minh tá vị 。tiên tá biệt giáo thủy chung danh thông 。 通教地前無位可論。故借別教內外凡位。 thông giáo địa tiền vô vị khả luận 。cố tá biệt giáo nội ngoại phàm vị 。 但名通教初地二地。通教地後亦無復位。 đãn danh thông giáo sơ địa nhị địa 。thông giáo địa hậu diệc vô phục vị 。 故但以別教法雲佛地。以名通教九地十地從容不定。 cố đãn dĩ iệt giáo pháp vân Phật địa 。dĩ danh thông giáo cửu địa Thập Địa tòng dung bất định 。 故有或言。大品既云十地如佛。 cố hữu hoặc ngôn 。Đại phẩm ký vân Thập Địa như Phật 。 當知即是別名名通。故楞伽第七偈頌品云。 đương tri tức thị biệt danh danh thông 。cố Lăng già đệ thất kệ tụng phẩm vân 。 遠行善慧法雲地是佛種性。餘者悉是二乘種性。 viễn hạnh/hành/hàng thiện tuệ Pháp vân địa thị Phật chủng tánh 。dư giả tất thị nhị thừa chủng tánh 。 此亦別名名通位也。 thử diệc biệt danh danh thông vị dã 。 若是別位豈遠行已前屬二乘耶近代釋位地前伏惑正是斯例。 nhược/nhã thị biệt vị khởi viễn hạnh/hành/hàng dĩ tiền chúc nhị thừa da cận đại thích vị địa tiền phục hoặc chánh thị tư lệ 。 若借下次單借別十地名通十地。 nhược/nhã tá hạ thứ đan tá biệt Thập Địa danh thông Thập Địa 。 則彼此地前通為伏惑。通雖無位即未斷惑不入地故。 tức bỉ thử địa tiền thông vi/vì/vị phục hoặc 。thông tuy vô vị tức vị đoạn hoặc bất nhập địa cố 。 四別名名通菩薩位者。此單約菩薩故。 tứ biệt danh danh thông Bồ Tát vị giả 。thử đan ước Bồ Tát cố 。 修觀斷見不定。如此下。略以菩薩斷見之位。 tu quán đoạn kiến bất định 。như thử hạ 。lược dĩ Bồ Tát đoạn kiến chi vị 。 斥前舊師三地四地斷見義也。 xích tiền cựu sư tam địa tứ địa đoạn kiến nghĩa dã 。 薄即去菩薩斷思位。舊云下重序舊師六七兩地為斷思位。 bạc tức khứ Bồ Tát đoạn tư vị 。cựu vân hạ trọng tự cựu sư lục thất lượng (lưỡng) địa vi/vì/vị đoạn tư vị 。 但六地下今家難也。先難六地。六地離欲。 đãn lục địa hạ kim gia nạn/nan dã 。tiên nạn/nan lục địa 。lục địa ly dục 。 止離欲惑。如何即云與羅漢齊。次縱云。 chỉ ly dục hoặc 。như hà tức vân dữ La-hán tề 。thứ túng vân 。 縱帶三果行四果向。餘一品在亦名為向。 túng đái tam quả hạnh/hành/hàng tứ quả hướng 。dư nhất phẩm tại diệc danh vi hướng 。 如何復得與羅漢齊。若七地下次難第七地。 như hà phục đắc dữ La-hán tề 。nhược/nhã thất địa hạ thứ nạn/nan đệ thất địa 。 若最後品盡名第七者。此則可然。 nhược/nhã tối hậu phẩm tận danh đệ thất giả 。thử tức khả nhiên 。 前六地中既但名離欲將向來屬果。 tiền lục địa trung ký đãn danh ly dục tướng hướng lai chúc quả 。 初禪初品亦屬已辨。斷初一品實未辦故。 sơ Thiền sơ phẩm diệc chúc dĩ biện 。đoạn sơ nhất phẩm thật vị biện/bạn cố 。 故亦不可與羅漢齊。今若下。 cố diệc bất khả dữ La-hán tề 。kim nhược/nhã hạ 。 今為申之則不取通十地之名。但用十度對果名便。 kim vi/vì/vị thân chi tức bất thủ thông Thập Địa chi danh 。đãn dụng thập độ đối quả danh tiện 。 以別教義多以十度對於十地。故亦依此以申今意。 dĩ biệt giáo nghĩa đa dĩ thập độ đối ư Thập Địa 。cố diệc y thử dĩ thân kim ý 。 立此意者。 lập thử ý giả 。 亦恐後人不曉經論對果高低不識別教名通之意。次此皆下謙退推功。 diệc khủng hậu nhân bất hiểu Kinh luận đối quả cao đê bất thức biệt giáo danh thông chi ý 。thứ thử giai hạ khiêm thoái thôi công 。 次問者。三乘共位借義已成。 thứ vấn giả 。tam thừa cọng vị tá nghĩa dĩ thành 。 別立菩薩恐無誠證。次答意者。經論各有兩處明文。 biệt lập Bồ Tát khủng vô thành chứng 。thứ đáp ý giả 。Kinh luận các hữu lượng (lưỡng) xứ minh văn 。 意並獨語菩薩智斷。初引大論三處焦炷者。 ý tịnh độc ngữ Bồ Tát trí đoạn 。sơ dẫn đại luận tam xứ/xử tiêu chú giả 。 意引乾慧別在菩薩斷惑之位。 ý dẫn kiền tuệ biệt tại Bồ Tát đoạn hoặc chi vị 。 若共二乘不名初焰。初焰即是斷位故也。 nhược/nhã cọng nhị thừa bất danh sơ diệm 。sơ diệm tức thị đoạn vị cố dã 。 論別立菩薩故以初地而為斷位。 luận biệt lập Bồ Tát cố dĩ sơ địa nhi vi đoạn vị 。 故大論七十八燈炷品云。十地有二。一菩薩初地為初焰。 cố đại luận thất thập bát đăng chú phẩm vân 。Thập Địa hữu nhị 。nhất Bồ Tát sơ địa vi/vì/vị sơ diệm 。 二聲聞見地為初焰。若獨菩薩地即歡喜地為初焰。 nhị Thanh văn kiến địa vi/vì/vị sơ diệm 。nhược/nhã độc  Bồ Tát địa tức hoan hỉ địa vi/vì/vị sơ diệm 。 論文既以菩薩初地而為初焰。 luận văn ký dĩ Bồ Tát sơ địa nhi vi sơ diệm 。 故今取之以為況釋。於共伏道尚得以為菩薩初焰。 cố kim thủ chi dĩ vi/vì/vị huống thích 。ư cọng phục đạo thượng đắc dĩ vi/vì/vị Bồ Tát sơ diệm 。 今但退取共斷位者。為獨菩薩初焰。 kim đãn thoái thủ cọng đoạn vị giả 。vi/vì/vị độc Bồ Tát sơ diệm 。 有何不可。故知此文別判通教菩薩位也。 hữu hà bất khả 。cố tri thử văn biệt phán thông giáo Bồ Tát vị dã 。 下文自有獨菩薩位。即別菩薩位也。 hạ văn tự hữu độc Bồ Tát vị 。tức biệt Bồ Tát vị dã 。 所言三種菩薩者。即共地菩薩中根之人。 sở ngôn tam chủng Bồ Tát giả 。tức cọng địa Bồ Tát trung căn chi nhân 。 亦同二乘三四地斷。又大品下次引大品況釋也。 diệc đồng nhị thừa tam tứ địa đoạn 。hựu Đại phẩm hạ thứ dẫn Đại phẩm huống thích dã 。 第十佛地尚名菩薩。況前諸位無菩薩耶。 đệ thập Phật địa thượng danh Bồ Tát 。huống tiền chư vị vô Bồ Tát da 。 故云豈得無中及以初耶。言隣極者。 cố vân khởi đắc vô trung cập dĩ sơ da 。ngôn lân cực giả 。 以別佛地過十地故。今借別名乃云十地隣極故也。 dĩ biệt Phật địa quá/qua Thập Địa cố 。kim tá biệt danh nãi vân Thập Địa lân cực cố dã 。 若無下重引大品。從初地來。皆云菩薩修治地業。 nhược/nhã vô hạ trọng dẫn Đại phẩm 。tòng sơ địa lai 。giai vân Bồ Tát tu trì địa nghiệp 。 故大品云。初十。二有八。三五。四有十。 cố Đại phẩm vân 。sơ thập 。nhị hữu bát 。tam ngũ 。tứ hữu thập 。 五十二。六六。七二十。八五。九十二。 ngũ thập nhị 。lục lục 。thất nhị thập 。bát ngũ 。cửu thập nhị 。 十佛(今略為頌)彼文一一具列釋之。當知此亦獨開菩薩。 thập Phật (kim lược vi/vì/vị tụng )bỉ văn nhất nhất cụ liệt thích chi 。đương tri thử diệc độc khai Bồ Tát 。 次引大論。 thứ dẫn đại luận 。 於菩薩邊別得忍名乃至遊戲神通等名。故知此名別屬菩薩。 ư Bồ Tát biên biệt đắc nhẫn danh nãi chí du hí thần thông đẳng danh 。cố tri thử danh biệt chúc Bồ Tát 。 大品忍名亦復如是。如此下正申今意。 Đại phẩm nhẫn danh diệc phục như thị 。như thử hạ chánh thân kim ý 。 依向所引尚得別開菩薩地位。準此以為借別名通。 y hướng sở dẫn thượng đắc biệt khai  Bồ Tát địa vị 。chuẩn thử dĩ vi/vì/vị tá biệt danh thông 。 別對菩薩何咎。次問者。斷欲九品那制兩果。 biệt đối Bồ Tát hà cữu 。thứ vấn giả 。đoạn dục cửu phẩm na chế lượng (lưỡng) quả 。 答意者。聖制果名休息疲怠。 đáp ý giả 。Thánh chế quả danh hưu tức bì đãi 。 散地惑重名為多難。恐為難退立兩果名。次問者。 tán địa hoặc trọng danh vi đa nạn/nan 。khủng vi/vì/vị nạn/nan thoái lập lượng (lưỡng) quả danh 。thứ vấn giả 。 凡禪為治散。欲散既多應多立治。答意者。 phàm Thiền vi/vì/vị trì tán 。dục tán ký đa ưng đa lập trì 。đáp ý giả 。 禪從地立定散相違。豈可於欲而多立禪。次問意者。 Thiền tùng địa lập định tán tướng vi 。khởi khả ư dục nhi đa lập Thiền 。thứ vấn ý giả 。 前別為菩薩立忍名者。 tiền biệt vi/vì/vị Bồ Tát lập nhẫn danh giả 。 六七地前所有智斷與二乘同。何故菩薩別立忍稱。 lục thất địa tiền sở hữu trí đoạn dữ nhị thừa đồng 。hà cố Bồ Tát biệt lập nhẫn xưng 。 答中有三義故菩薩名忍。初引十五十六心例。 đáp trung hữu tam nghĩa cố Bồ Tát danh nhẫn 。sơ dẫn thập ngũ thập lục tâm lệ 。 如十五心。雖已有於七智八忍。 như thập ngũ tâm 。tuy dĩ hữu ư thất trí bát nhẫn 。 未入果位故道比忍猶名為因。 vị nhập quả vị cố đạo bỉ nhẫn do danh vi nhân 。 菩薩雖斷諸地見思習未盡故。位未滿故。故但名忍。 Bồ Tát tuy đoạn chư địa kiến tư tập vị tận cố 。vị vị mãn cố 。cố đãn danh nhẫn 。 餘二意可見。次約別教破思假者。 dư nhị ý khả kiến 。thứ ước biệt giáo phá tư giả giả 。 前借別名但顯通義。今正在別復顯竪義。故次明之。問。 tiền tá biệt danh đãn hiển thông nghĩa 。kim chánh tại biệt phục hiển thọ nghĩa 。cố thứ minh chi 。vấn 。 開章之初不列別圓。何故至此便釋別圓。答。 khai chương chi sơ bất liệt biệt viên 。hà cố chí thử tiện thích biệt viên 。đáp 。 但論空位正在藏通。 đãn luận không vị chánh tại tạng thông 。 為顯通義更借別名。若論始終竪義似別。 vi/vì/vị hiển thông nghĩa cánh tá biệt danh 。nhược/nhã luận thủy chung thọ nghĩa tự biệt 。 若論文旨須知圓融。故於此中明別圓位。 nhược/nhã luận văn chỉ tu tri viên dung 。cố ư thử trung minh biệt viên vị 。 言十行出假不復關前者。此中竪意從假入空。 ngôn thập hành xuất giả bất phục quan tiền giả 。thử trung thọ ý tùng giả nhập không 。 故別十行不關前空。但列藏通意在於此。 cố biệt thập hành bất quan tiền không 。đãn liệt tạng thông ý tại ư thử 。 故顯體中云。若論三人則有諸位大小。次圓位中。 cố hiển thể trung vân 。nhược/nhã luận tam nhân tức hữu chư vị đại tiểu 。thứ viên vị trung 。 但云八信至第十信斷習盡者。 đãn vân bát tín chí đệ thập tín đoạn tập tận giả 。 習通界外塵沙無明。例亦應云不復關前。此不云者。 tập thông giới ngoại trần sa vô minh 。lệ diệc ưng vân bất phục quan tiền 。thử bất vân giả 。 從初已來三諦圓修。與次第義永不相關。 tòng sơ dĩ lai tam đế viên tu 。dữ thứ đệ nghĩa vĩnh bất tướng quan 。 此論麁惑任運斷處與次第齊。 thử luận thô hoặc nhâm vận đoạn xứ/xử dữ thứ đệ tề 。 是故不須云不相關。引華嚴者。恐人不了麁惑先除。 thị cố bất tu vân bất tướng quan 。dẫn hoa nghiêm giả 。khủng nhân bất liễu thô hoặc tiên trừ 。 初證初住却望十信故云界內習盡。 sơ chứng sơ trụ khước vọng thập tín cố vân giới nội tập tận 。 次華嚴下證初住位。近代釋義地前咸伏。 thứ hoa nghiêm hạ chứng sơ trụ vị 。cận đại thích nghĩa địa tiền hàm phục 。 云何銷通住過牟尼。此是第二番示文圓旨。 vân hà tiêu thông trụ/trú quá/qua Mâu Ni 。thử thị đệ nhị phiên thị văn viên chỉ 。 云何下釋華嚴意。初文略釋。若爾下徵難。 vân hà hạ thích hoa nghiêm ý 。sơ văn lược thích 。nhược nhĩ hạ trưng nạn/nan 。 既有菩薩過佛。豈無聲聞過菩薩耶。 ký hữu Bồ Tát quá/qua Phật 。khởi vô Thanh văn quá/qua Bồ Tát da 。 然以下答。佛道屬於別圓地住。 nhiên dĩ hạ đáp 。Phật đạo chúc ư biệt viên địa trụ/trú 。 尚能過於藏通牟尼。灼然過於藏通菩薩。 thượng năng quá/qua ư tạng thông Mâu Ni 。chước nhiên quá/qua ư tạng thông Bồ Tát 。 此約當分作此比決。復次下辨同異。同斷見思得名功用。 thử ước đương phần tác thử bỉ quyết 。phục thứ hạ biện đồng dị 。đồng đoạn kiến tư đắc danh công dụng 。 巧拙不同。此雖辨前破思假位智用各別。 xảo chuyết bất đồng 。thử tuy biện tiền phá tư giả vị trí dụng các biệt 。 亦是遙判諸經論中智斷異同。 diệc thị dao phán chư Kinh luận trung trí đoạn dị đồng 。 初文且列四教斷思智用各別。 sơ văn thả liệt tứ giáo đoạn tư trí dụng các biệt 。 次若言下判向所辨同異文也。初文是當通教三乘自相比望。 thứ nhược/nhã ngôn hạ phán hướng sở biện đồng dị văn dã 。sơ văn thị đương thông giáo tam thừa tự tướng bỉ vọng 。 次若言下即以別圓菩薩比望。 thứ nhược/nhã ngôn hạ tức dĩ iệt viên Bồ Tát bỉ vọng 。 通藏二乘同斷見思而智各異。亦可云智斷俱異。 thông tạng nhị thừa đồng đoạn kiến tư nhi trí các dị 。diệc khả vân trí đoạn câu dị 。 即是通教不斷別惑。此中未論斷於別惑。 tức thị thông giáo bất đoạn biệt hoặc 。thử trung vị luận đoạn ư biệt hoặc 。 故不論也。又通三乘自相望者。亦可云智同斷異。 cố bất luận dã 。hựu thông tam thừa tự tướng vọng giả 。diệc khả vân trí đồng đoạn dị 。 習有盡與不盡異也。 tập hữu tận dữ bất tận dị dã 。 次問下料簡超果等四。初問可解。答中初明有超。 thứ vấn hạ liêu giản siêu quả đẳng tứ 。sơ vấn khả giải 。đáp trung sơ minh hữu siêu 。 雖不下明果雖超而品數不失。 tuy bất hạ minh quả tuy siêu nhi phẩm số bất thất 。 如神通人及常人行遲疾不同。豈無里數。次問者。夫論超者。 như thần thông nhân cập thường nhân hạnh/hành/hàng trì tật bất đồng 。khởi vô lý số 。thứ vấn giả 。phu luận siêu giả 。 應是利根。身子利根何不超耶。 ưng thị lợi căn 。Thân tử lợi căn hà bất siêu da 。 初聞三諦但得初果。答中言七日或十五日者。 sơ văn tam đế đãn đắc sơ quả 。đáp trung ngôn thất nhật hoặc thập ngũ nhật giả 。 大論三十八云。身子見舅與佛論議。有云。 đại luận tam thập bát vân 。Thân tử kiến cữu dữ Phật luận nghị 。hữu vân 。 聞頞鞞說三諦。或云。經七日。或云。 văn át tỳ thuyết tam đế 。hoặc vân 。Kinh thất nhật 。hoặc vân 。 經十五日得無學果。阿難為侍者者。大論云。 Kinh thập ngũ nhật đắc vô học quả 。A-nan vi/vì/vị thị giả giả 。đại luận vân 。 佛求侍者心在阿難。如東日照西壁。至結集時至法會中。 Phật cầu thị giả tâm tại A-nan 。như Đông Nhật chiếu Tây bích 。chí kết tập thời chí pháp hội trung 。 迦葉訶云。汝如驢入馬群。阿難聞已。 Ca-diếp ha vân 。nhữ như lư nhập mã quần 。A-nan văn dĩ 。 於閑靜處精勤修習。未得無學。 ư nhàn tĩnh xứ/xử tinh cần tu tập 。vị đắc vô học 。 放身欲臥將頭就枕。未至枕間得阿羅漢。 phóng thân dục ngọa tướng đầu tựu chẩm 。vị chí chẩm gian đắc A-la-hán 。 故知爾前非無智力。以阿羅漢不合為侍。故不取證。 cố tri nhĩ tiền phi vô trí lực 。dĩ A-la-hán bất hợp vi/vì/vị thị 。cố bất thủ chứng 。 如羅什入天竺。國人敬重以沙彌五人為侍。 như La thập nhập Thiên-Trúc 。quốc nhân kính trọng dĩ sa di ngũ nhân vi/vì/vị thị 。 據此降佛已還。並不應以大僧為侍。 cứ thử hàng Phật dĩ hoàn 。tịnh bất ưng dĩ đại tăng vi/vì/vị thị 。 通教菩薩下一往且明不超之義。 thông giáo Bồ Tát hạ nhất vãng thả minh bất siêu chi nghĩa 。 故云亦應有超。菩薩無不荷負眾生故不論超。 cố vân diệc ưng hữu siêu 。Bồ Tát vô bất hà phụ chúng sanh cố bất luận siêu 。 論超自約人行不同思假不得不破故也。 luận siêu tự ước nhân hạnh/hành/hàng bất đồng tư giả bất đắc bất phá cố dã 。 超果下四種論超。言本斷者。 siêu quả hạ tứ chủng luận siêu 。ngôn bổn đoạn giả 。 本在外道修世禪時已斷思惑。名為本斷。 bổn tại ngoại đạo tu thế Thiền thời dĩ đoạn tư hoặc 。danh vi bổn đoạn 。 隨本時斷品數多少。故使於今入十六心超果不同。 tùy bản thời đoạn phẩm số đa thiểu 。cố sử ư kim nhập thập lục tâm siêu quả bất đồng 。 本得非想即是已斷下八地思。 bổn đắc phi tưởng tức thị dĩ đoạn hạ bát địa tư 。 至十六心應名阿羅漢向。但名那含者。 chí thập lục tâm ưng danh A-la-hán hướng 。đãn danh na hàm giả 。 以凡地時用有漏智智力弱故但名那含。 dĩ phàm địa thời dụng hữu lậu trí trí lực nhược cố đãn danh na hàm 。 得那含時此十六心起無漏得替前有漏。名印持定。 đắc na hàm thời thử thập lục tâm khởi vô lậu đắc thế tiền hữu lậu 。danh ấn trì định 。 本得初禪至二三四。比說可知。 bổn đắc sơ Thiền chí nhị tam tứ 。bỉ thuyết khả tri 。 欲界九品隨以世智斷之多少者。若本斷九今名三向。 dục giới cửu phẩm tùy dĩ thế trí đoạn chi đa thiểu giả 。nhược/nhã bổn đoạn cửu kim danh tam hướng 。 若七八品得名二果。斷六品等名二果向。 nhược/nhã thất bát phẩm đắc danh nhị quả 。đoạn lục phẩm đẳng danh nhị quả hướng 。 斷五四等但名初果。不同次斷意如向說。 đoạn ngũ tứ đẳng đãn danh sơ quả 。bất đồng thứ đoạn ý như hướng thuyết 。 或三兩品名家家者。應云三四品。或恐文誤。 hoặc tam lượng (lưỡng) phẩm danh gia gia giả 。ưng vân tam tứ phẩm 。hoặc khủng văn ngộ 。 或婆沙不同。善來者如第四說。 hoặc Bà sa bất đồng 。thiện lai giả như đệ tứ thuyết 。 正習盡者秖是三藏佛耳。圓人云最超者。問。 chánh tập tận giả kì thị Tam Tạng Phật nhĩ 。viên nhân vân tối siêu giả 。vấn 。 前云荷負是故不超。云何不同。答。此言超者。 tiền vân hà phụ thị cố bất siêu 。vân hà bất đồng 。đáp 。thử ngôn siêu giả 。 以圓望別故得超名。故引瓔珞證超不超。 dĩ viên vọng biệt cố đắc siêu danh 。cố dẫn anh lạc chứng siêu bất siêu 。 彼本業經敬首菩薩白佛言。 bỉ bản nghiệp Kinh Kính thủ Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 諸佛菩薩以大方便平等大慧照諸法界。為頓等覺為漸漸覺。佛言。 chư Phật Bồ-tát dĩ đại phương tiện bình đẳng đại tuệ chiếu chư Pháp giới 。vi/vì/vị đốn đẳng giác vi/vì/vị tiệm tiệm giác 。Phật ngôn 。 我昔法會有一億八千無垢大士。 ngã tích pháp hội hữu nhất ức bát thiên vô cấu đại sĩ 。 即於法會達法性源頓覺無二。一切諸法皆一合相。 tức ư pháp hội đạt pháp tánh nguyên đốn giác vô nhị 。nhất thiết chư pháp giai nhất hợp tướng 。 各於十方說此瓔珞。 các ư thập phương thuyết thử anh lạc 。 大眾皆見一億八千頓覺如來。故知彼經唯有頓覺。 Đại chúng giai kiến nhất ức bát thiên đốn giác Như Lai 。cố tri bỉ Kinh duy hữu đốn giác 。 玄文第五判為初住。龍女亦爾。並名頓覺。言無垢者。 huyền văn đệ ngũ phán vi/vì/vị sơ trụ 。Long nữ diệc nhĩ 。tịnh danh đốn giác 。ngôn vô cấu giả 。 且約六即以明無垢。淨名者。雖成佛道。 thả ước lục tức dĩ minh vô cấu 。tịnh danh giả 。tuy thành Phật đạo 。 明初住超。行菩薩道。此即不超。 minh sơ trụ siêu 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。thử tức bất siêu 。 實相理下即第四句。 ○三四門料簡者。初文者明須門意。 thật tướng lý hạ tức đệ tứ cú 。 ○tam tứ môn liêu giản giả 。sơ văn giả minh tu môn ý 。 為通理故故十六門並破見思。 vi/vì/vị thông lý cố cố thập lục môn tịnh phá kiến tư 。 今明入空破見思竟。應須更簡能入之門。 kim minh nhập không phá kiến tư cánh 。ưng tu cánh giản năng nhập chi môn 。 為是義故須明諸門。諸門雖即俱有智斷有次不次。 vi/vì/vị thị nghĩa cố tu minh chư môn 。chư môn tuy tức câu hữu trí đoạn hữu thứ bất thứ 。 見思並障故須明門。 kiến tư tịnh chướng cố tu minh môn 。 若即門通中是今文正意。餘三能所為顯圓極。 nhược/nhã tức môn thông trung thị kim văn chánh ý 。dư tam năng sở vi/vì/vị hiển viên cực 。 彼此乃成一十六門觀於是思。又若識諸門。 bỉ thử nãi thành nhất thập lục môn quán ư thị tư 。hựu nhược/nhã thức chư môn 。 觀諸經論冷然可見。以諸經論不出十六故也。 quán chư Kinh luận lãnh nhiên khả kiến 。dĩ chư Kinh luận bất xuất thập lục cố dã 。 初釋三藏四門。初明有門中。初引論起觀。 sơ thích Tam Tạng tứ môn 。sơ minh hữu môn trung 。sơ dẫn luận khởi quán 。 如此下用觀破惑。鹿苑下明得益之人。 như thử hạ dụng quán phá hoặc 。Lộc uyển hạ minh đắc ích chi nhân 。 言俱隣五人者。 ngôn câu lân ngũ nhân giả 。 謂陳如頞鞞跋提十力迦葉拘利太子。佛初成道欲度二仙。 vị trần như át tỳ Bạt đề Thập lực Ca Diếp câu lợi thái tử 。Phật sơ thành đạo dục độ nhị tiên 。 以初出家於二仙所習世間定。欲報往恩故欲先度。 dĩ sơ xuất gia ư nhị tiên sở tập thế gian định 。dục báo vãng ân cố dục tiên độ 。 空聲報曰。二仙已死。次思度五人往到其所。 không thanh báo viết 。nhị tiên dĩ tử 。thứ tư độ ngũ nhân vãng đáo kỳ sở 。 五人立制。佛到制破。 ngũ nhân lập chế 。Phật đáo chế phá 。 五人恭敬為敷具等聞法得道閻浮提中五人得道。 ngũ nhân cung kính vi/vì/vị phu cụ đẳng văn Pháp đắc đạo Diêm-phù-đề trung ngũ nhân đắc đạo 。 最在一切人天之前。並是有門之力故也。又頞鞞說三諦者。 tối tại nhất thiết nhân thiên chi tiền 。tịnh thị hữu môn chi lực cố dã 。hựu át tỳ thuyết tam đế giả 。 如論偈曰。一切眾生智唯除佛世尊。 như luận kệ viết 。nhất thiết chúng sanh trí duy trừ Phật Thế tôn 。 欲比舍利弗。智慧及多聞。於十六分中。 dục bỉ Xá-lợi-phất 。trí tuệ cập đa văn 。ư thập lục phần trung 。 猶尚不及一。因見頞鞞威儀庠序而就問之。 do thượng bất cập nhất 。nhân kiến át tỳ uy nghi tường tự nhi tựu vấn chi 。 汝師是誰。誰之弟子。頞鞞答曰。 nhữ sư thị thùy 。thùy chi đệ-tử 。át tỳ đáp viết 。 悉達太子捨生老病死出家修道得三菩提。是吾師也。 Tất đạt Thái-Tử xả sanh lão bệnh tử xuất gia tu đạo đắc tam-Bồ-đề 。thị ngô sư dã 。 身子又問。師說何法。答。我年尚幼稚。 Thân tử hựu vấn 。sư thuyết hà Pháp 。đáp 。ngã niên thượng ấu trĩ 。 學戒日初淺。豈能演至真廣說第一義。身子言。 học giới nhật sơ thiển 。khởi năng diễn chí chân quảng thuyết đệ nhất nghĩa 。Thân tử ngôn 。 略說其要。頞鞞曰。諸法從緣生。是法說因緣。 lược thuyết kỳ yếu 。át tỳ viết 。chư Pháp tùng duyên sanh 。thị pháp thuyết nhân duyên 。 是法緣及盡。我師如是說。 thị pháp duyên cập tận 。ngã sư như thị thuyết 。 身子聞已而得初果。初頞鞞晨出佛已告之。 Thân tử văn dĩ nhi đắc sơ quả 。sơ át tỳ Thần xuất Phật dĩ cáo chi 。 今日所見必是利人。應略說法。是故略說四諦中三。 kim nhật sở kiến tất thị lợi nhân 。ưng lược thuyết Pháp 。thị cố lược thuyết Tứ đế trung tam 。 諸法從緣生苦諦也。是法說因緣集諦也。 chư Pháp tùng duyên sanh khổ đế dã 。thị pháp thuyết nhân duyên tập đế dã 。 是法緣及盡滅諦也。身子聞已還其所止。 thị pháp duyên cập tận diệt đế dã 。Thân tử văn dĩ hoàn kỳ sở chỉ 。 目連見之先起迎逆而謂之曰。汝得甘露應可共嘗。 Mục liên kiến chi tiên khởi nghênh nghịch nhi vị chi viết 。nhữ đắc cam lồ ưng khả cọng thường 。 身子便為如聞而說。目連聞之亦得初果。 Thân tử tiện vi/vì/vị như văn nhi thuyết 。Mục liên văn chi diệc đắc sơ quả 。 二人見佛。佛命善來並得羅漢。千二百人者。 nhị nhân kiến Phật 。Phật mạng thiện lai tịnh đắc La-hán 。thiên nhị bách nhân giả 。 三迦葉千人。優樓迦葉五百。 tam Ca-diếp thiên nhân 。ưu lâu ca diệp ngũ bách 。 二弟各二百五十。目連身子二百五十。今文闕五十。 nhị đệ các nhị bách ngũ thập 。Mục liên Thân tử nhị bách ngũ thập 。kim văn khuyết ngũ thập 。 大論問曰。此諸比丘何故常隨世尊。答。 đại luận vấn viết 。thử chư Tỳ-kheo hà cố thường tùy Thế Tôn 。đáp 。 如病者得差常隨大醫。如眾星繞月顯佛德尊高。 như bệnh giả đắc sái thường tùy Đại y 。như chúng tinh nhiễu nguyệt hiển Phật đức tôn cao 。 大論下明用門者善須方便。言方便者。 đại luận hạ minh dụng môn giả thiện tu phương tiện 。ngôn phương tiện giả 。 般若以無著為宗。若無方便於門起著。 Bát-nhã dĩ Vô Trước vi/vì/vị tông 。nhược/nhã vô phương tiện ư môn khởi trước 。 用有則墮有中。乃至諸門亦復如是。 dụng hữu tức đọa hữu trung 。nãi chí chư môn diệc phục như thị 。 大集下引佛世人依門得益。次明空門。 đại tập hạ dẫn Phật thế nhân y môn đắc ích 。thứ minh không môn 。 故彼下證門體。云是老死誰老死者。大論引雜含云。 cố bỉ hạ chứng môn thể 。vân thị lão tử thùy lão tử giả 。đại luận dẫn tạp hàm vân 。 十二因緣從無明至老死。若有人言是老死。 thập nhị nhân duyên tùng vô minh chí lão tử 。nhược hữu nhân ngôn thị lão tử 。 若言誰老死。皆生邪見。 nhược/nhã ngôn thùy lão tử 。giai sanh tà kiến 。 乃至無明亦復如是。若說無誰老死當知虛妄。是名生空。 nãi chí vô minh diệc phục như thị 。nhược/nhã thuyết vô thùy lão tử đương tri hư vọng 。thị danh sanh không 。 若說無是老死當知虛妄。是名法空。 nhược/nhã thuyết vô thị lão tử đương tri hư vọng 。thị danh pháp không 。 乃至無明亦復如是。彼經佛在調牛聚落。 nãi chí vô minh diệc phục như thị 。bỉ Kinh Phật tại điều ngưu tụ lạc 。 告諸比丘。初中後善乃至梵行清淨。所謂大空經。 cáo chư Tỳ-kheo 。sơ trung hậu thiện nãi chí phạm hạnh thanh tịnh 。sở vị Đại không Kinh 。 若有問言。彼誰老死老死屬誰。彼即言。 nhược hữu vấn ngôn 。bỉ thùy lão tử lão tử chúc thùy 。bỉ tức ngôn 。 我即老死今老死屬我。老死是我所。 ngã tức lão tử kim lão tử chúc ngã 。lão tử thị ngã sở 。 若無明離而生明者。彼誰老死老死屬誰。老死則斷。 nhược/nhã vô minh ly nhi sanh minh giả 。bỉ thùy lão tử lão tử chúc thùy 。lão tử tức đoạn 。 斷其根本則無明滅。無明滅則諸行滅。 đoạn kỳ căn bản tức vô minh diệt 。vô minh diệt tức chư hạnh diệt 。 具二空故名為大空。故知小乘空於我所。 cụ nhị không cố danh vi đại không 。cố tri Tiểu thừa không ư ngã sở 。 名為法空。空於我人名眾生空。 danh vi pháp không 。không ư ngã nhân danh chúng sanh không 。 若諸菩薩以空涅槃恒沙佛法。名為法空。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ không Niết-Bàn hằng sa Phật Pháp 。danh vi pháp không 。 人謂小乘不明法空者。未曉經意。 nhân vị Tiểu thừa bất minh pháp không giả 。vị hiểu Kinh ý 。 縱有誠教云聲聞人但得生空。且讓菩薩與奪之言。 túng hữu thành giáo vân Thanh văn nhân đãn đắc sanh không 。thả nhượng Bồ Tát dữ đoạt chi ngôn 。 須菩提空智偏明等者。 Tu-bồ-đề không trí Thiên minh đẳng giả 。 雖得羅漢何廢偏長。石室觀空者。佛在忉利一夏安居。 tuy đắc La-hán hà phế Thiên trường/trưởng 。thạch thất quán không giả 。Phật tại Đao Lợi nhất hạ an cư 。 佛以神力制諸人天。不知處所。夏受歲已。 Phật dĩ thần lực chế chư nhân thiên 。bất tri xứ sở 。hạ thọ/thụ tuế dĩ 。 佛攝神足欲還閻浮。 Phật nhiếp thần túc dục hoàn Diêm-phù 。 爾時須菩提於石室中住。自思惟言。佛忉利下當至佛所禮佛耶。 nhĩ thời Tu-bồ-đề ư thạch thất trung trụ/trú 。tự tư tánh ngôn 。Phật Đao Lợi hạ đương chí Phật sở lễ Phật da 。 為不至耶。復自思惟。佛常說法。 vi/vì/vị bất chí da 。phục tự tư tánh 。Phật thường thuyết Pháp 。 若人以智慧力觀佛法身。是名見佛中最。 nhược/nhã nhân dĩ trí tuệ lực quán Phật Pháp thân 。thị danh kiến Phật trung tối 。 佛時已從忉利下閻浮提。四眾皆集人天相見。 Phật thời dĩ tùng Đao Lợi hạ Diêm-phù-đề 。Tứ Chúng giai tập nhân thiên tướng kiến 。 座中有佛及轉輪王諸天大集。眾會莊嚴先未曾有。 tọa trung hữu Phật cập Chuyển luân Vương chư Thiên đại tập 。chúng hội trang nghiêm tiên vị tằng hữu 。 須菩提念。今此大眾雖復殊特勢不久停。 Tu-bồ-đề niệm 。kim thử Đại chúng tuy phục Thù đặc thế bất cửu đình 。 磨滅之法皆歸無常。因此無常觀之初門。 ma diệt chi Pháp giai quy vô thường 。nhân thử vô thường quán chi sơ môn 。 悉知諸法空無有實。作是觀時即得道證。 tất tri chư pháp không vô hữu thật 。tác thị quán thời tức đắc đạo chứng 。 時一切眾皆欲先見如來禮拜供養。 thời nhất thiết chúng giai dục tiên kiến Như Lai lễ bái cúng dường 。 有蓮華色比丘尼。常為他人呼為婬女。 hữu liên hoa sắc Tì-kheo-ni 。thường vi/vì/vị tha nhân hô vi/vì/vị dâm nữ 。 欲除惡名便化為輪王。七寶千子。 dục trừ ác danh tiện hóa vi/vì/vị luân Vương 。thất bảo thiên tử 。 眾人見之皆悉避座。化王見佛還復本身。 chúng nhân kiến chi giai tất tị tọa 。hóa Vương kiến Phật hoàn phục bản thân 。 為比丘尼最先禮佛。佛告尼言。非汝先禮我。 vi/vì/vị Tì-kheo-ni tối tiên lễ Phật 。Phật cáo ni ngôn 。phi nhữ tiên lễ ngã 。 唯須菩提最初禮我。所以者何。 duy Tu-bồ-đề tối sơ lễ ngã 。sở dĩ giả hà 。 須菩提觀諸法空為見法身。得真供養供養中最。 Tu-bồ-đề quán chư pháp không vi/vì/vị kiến Pháp thân 。đắc chân cúng dường cúng dường trung tối 。 非供養生身名供養也。 phi cúng dường sanh thân danh cúng dường dã 。 止觀輔行傳弘決卷第六之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ lục chi nhất 止觀輔行傳弘決卷第六之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ lục chi nhị     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 大品被加等者。凡言加者加於可加。 Đại phẩm bị gia đẳng giả 。phàm ngôn gia giả gia ư khả gia 。 以須菩提空與般若空相應相似。 dĩ Tu-bồ-đề không dữ Bát-nhã không tướng ứng tương tự 。 是故佛加令其說空。般若是智故亦加身子。 thị cố Phật gia lệnh kỳ thuyết không 。Bát-nhã thị trí cố diệc gia Thân tử 。 所以但加此二人也。故云欲以大空並小空等。 sở dĩ đãn gia thử nhị nhân dã 。cố vân dục dĩ đại không tịnh tiểu không đẳng 。 以般若中盛明此二。是故但加此二人也。 dĩ át-nhã trung thịnh minh thử nhị 。thị cố đãn gia thử nhị nhân dã 。 法華云。我等雖為諸佛子等說菩薩法。 Pháp hoa vân 。ngã đẳng tuy vi/vì/vị chư Phật tử đẳng thuyết Bồ Tát Pháp 。 大品中佛告須菩提。 Đại phẩm trung Phật cáo Tu-bồ-đề 。 汝當為諸菩薩說般若波羅蜜。如諸菩薩所應成就。須菩提說已。 nhữ đương vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。như chư Bồ-tát sở ưng thành tựu 。Tu-bồ-đề thuyết dĩ 。 時諸菩薩聲聞四眾天龍八部作是念言。 thời chư Bồ-tát Thanh văn Tứ Chúng thiên long bát bộ tác thị niệm ngôn 。 為須菩提自力。為是佛力。 vi/vì/vị Tu-bồ-đề tự lực 。vi/vì/vị thị Phật lực 。 須菩提知大眾心念語身子言。豈佛弟子有所說法。皆是佛力。 Tu-bồ-đề tri Đại chúng tâm niệm ngữ Thân tử ngôn 。khởi Phật đệ tử hữu sở thuyết pháp 。giai thị Phật lực 。 佛說法相不相違背。二乘之人無力能說。 Phật thuyết Pháp tướng bất tướng vi bội 。nhị thừa chi nhân vô lực năng thuyết 。 大論五十三云。爾時須菩提作是念。 đại luận ngũ thập tam vân 。nhĩ thời Tu-bồ-đề tác thị niệm 。 三世諸佛從般若波羅蜜生。須菩提小人。 tam thế chư Phật tùng Bát-nhã Ba-la-mật sanh 。Tu-bồ-đề tiểu nhân 。 佛云何讚言欲說般若。當如汝所說。答。 Phật vân hà tán ngôn dục thuyết Bát-nhã 。đương như nhữ sở thuyết 。đáp 。 須菩提說皆承佛旨。 Tu-bồ-đề thuyết giai thừa Phật chỉ 。 正使諸大菩薩大梵王等不承佛意。尚不能說。 chánh sử chư đại Bồ-tát Đại Phạm Vương đẳng bất thừa Phật ý 。thượng bất năng thuyết 。 況須菩提在於佛前能自恣說。身子有說亦復如是。大論下善用方便。 huống Tu-bồ-đề tại ư Phật tiền năng Tự Tứ thuyết 。Thân tử hữu thuyết diệc phục như thị 。đại luận hạ thiện dụng phương tiện 。 意亦同前有門中說。 ý diệc đồng tiền hữu môn trung thuyết 。 斥非中盪(狄朗切)第三門比說可見。第四門中言車匿者。引人簡濫。 xích phi trung đãng (địch lãng thiết )đệ tam môn bỉ thuyết khả kiến 。đệ tứ môn trung ngôn Xa nặc giả 。dẫn nhân giản lạm 。 佛臨涅槃阿難心沒憂海。阿泥樓豆言。 Phật lâm Niết-Bàn A-nan tâm một ưu hải 。A nê lâu đậu ngôn 。 如來不久當入涅槃。若有所疑今悉可問。 Như Lai bất cửu đương nhập Niết Bàn 。nhược hữu sở nghi kim tất khả vấn 。 何以憂愁以失法利。阿難因是前白佛言。 hà dĩ ưu sầu dĩ thất pháp lợi 。A-nan nhân thị tiền bạch Phật ngôn 。 一切經初安何等字。乃至惡口車匿云何擯治。 nhất thiết Kinh sơ an hà đẳng tự 。nãi chí ác khẩu Xa nặc vân hà bấn trì 。 佛言。一切經初皆安如是我聞等字。 Phật ngôn 。nhất thiết Kinh sơ giai an như thị ngã văn đẳng tự 。 惡口車匿依梵法治。 ác khẩu Xa nặc y phạm Pháp trì 。 若心調柔軟當為說那陀迦旃延經。離有離無乃可得道。 nhược/nhã tâm điều nhu nhuyễn đương vi/vì/vị thuyết na-đà Ca-chiên-diên Kinh 。ly hữu ly vô nãi khả đắc đạo 。 言離有無者即是雙非。若觀境者。亦應云假無同前。 ngôn ly hữu vô giả tức thị song phi 。nhược/nhã quán cảnh giả 。diệc ưng vân giả vô đồng tiền 。 非前實法有無俱是。是故雙非此即境也。 phi tiền thật Pháp hữu vô câu thị 。thị cố song phi thử tức cảnh dã 。 作此觀者即名為觀。 tác thử quán giả tức danh vi quán 。 如此下明門中得益之位。言溝港者。古來翻譯方言未通。 như thử hạ minh môn trung đắc ích chi vị 。ngôn câu cảng giả 。cổ lai phiên dịch phương ngôn vị thông 。 便以預流譯為溝港。通水曰溝隈水曰港。 tiện dĩ Dự-lưu dịch vi/vì/vị câu cảng 。thông thủy viết câu ôi thủy viết cảng 。 四門下明門異理同。初正明門異理同。 tứ môn hạ minh môn dị lý đồng 。sơ chánh minh môn dị lý đồng 。 有法譬證。依理通諍中初正通。跋摩者。 hữu pháp thí chứng 。y lý thông tránh trung sơ chánh thông 。Bạt ma giả 。 宋文帝時來至此土勅住祇洹。臨終遺書自說已證。 tống văn đế thời lai chí thử độ sắc trụ/trú kì hoàn 。lâm chung di thư tự thuyết dĩ chứng 。 傳與此土及外國僧眾。偈有四十六行。 truyền dữ thử độ cập ngoại quốc tăng chúng 。kệ hữu tứ thập lục hạnh/hành/hàng 。 先歸敬三寶已。次說不淨觀。後說得二果。 tiên quy kính Tam Bảo dĩ 。thứ thuyết bất tịnh quán 。hậu thuyết đắc nhị quả 。 末後云。那彼阿毘曇說五因緣法。 mạt hậu vân 。na bỉ A-tỳ-đàm thuyết ngũ nhân duyên pháp 。 實義修於智名者莫能見。 thật nghĩa tu ư trí danh giả mạc năng kiến 。 諸論各異端修行理無二等。求那依毘曇得道。 chư luận các dị đoan tu hành lý vô nhị đẳng 。cầu na y tỳ đàm đắc đạo 。 故斥成論不得道者。但計異端無行契理。 cố xích thành luận bất đắc đạo giả 。đãn kế dị đoan vô hạnh/hành/hàng khế lý 。 然真諦寂寥等非偈文也(寥亦寂也。空無人也)。祛者去惑也。論主者。 nhiên chân đế tịch liêu đẳng phi kệ văn dã (liêu diệc tịch dã 。không vô nhân dã )。khư giả khứ hoặc dã 。luận chủ giả 。 訶黎跋摩造成實論。何故下辨諍有無。 ha lê Bạt ma tạo thành thật luận 。hà cố hạ biện tránh hữu vô 。 論文雖分大小辨諍今通用之。 luận văn tuy phần đại tiểu biện tránh kim thông dụng chi 。 順理必無失理故諍。菩薩無諍中。釋迦初值至三祇等者。 thuận lý tất vô thất lý cố tránh 。Bồ Tát vô tránh trung 。Thích Ca sơ trị chí tam kì đẳng giả 。 俱舍云。於三無數劫各供養七萬。 câu xá vân 。ư tam vô số kiếp các cúng dường thất vạn 。 又如次供養五六七千佛。釋曰。 hựu như thứ cúng dường ngũ lục thất thiên Phật 。thích viết 。 初僧祇初供養七萬五千佛。二僧祇七萬六千。三僧祇七萬七千。 sơ tăng kì sơ cúng dường thất vạn ngũ thiên Phật 。nhị tăng kì thất vạn lục thiên 。tam tăng kì thất vạn thất thiên 。 頌曰。三無數劫滿。逆次逢勝觀然燈寶髻佛。 tụng viết 。tam vô số kiếp mãn 。nghịch thứ phùng thắng quán Nhiên Đăng bảo kế Phật 。 初釋迦牟尼。釋曰。第一僧祇初值釋迦牟尼。 sơ Thích-Ca Mâu Ni 。thích viết 。đệ nhất tăng kì sơ trị Thích-Ca Mâu Ni 。 第一僧祇滿值寶髻佛。第二滿值然燈佛。 đệ nhất tăng kì mãn trị bảo kế Phật 。đệ nhị mãn trị Nhiên Đăng Phật 。 第三滿值勝觀佛。大論第二僧祇名罽那尸棄。 đệ tam mãn trị thắng quán Phật 。đại luận đệ nhị tăng kì danh kế na thi khí 。 第三名毘婆尸者。彼此音異。 đệ tam danh Tỳ bà Thi giả 。bỉ thử âm dị 。 六度具如第三卷引。論因則指釋迦等者。 lục độ cụ như đệ tam quyển dẫn 。luận nhân tức chỉ Thích Ca đẳng giả 。 彼婆沙中釋菩薩義。明因則指釋迦三祇百劫。 bỉ Bà sa trung thích Bồ Tát nghĩa 。minh nhân tức chỉ Thích Ca tam kì bách kiếp 。 明果則指彌勒當成。何故爾耶。釋迦果已成是故指因行。 minh quả tức chỉ Di lặc đương thành 。hà cố nhĩ da 。Thích Ca quả dĩ thành thị cố chỉ nhân hành 。 為令慕果而行因故。 vi/vì/vị lệnh mộ quả nhi hạnh/hành/hàng nhân cố 。 彌勒因已滿是故指當果。皆使觀因以知果故。 Di lặc nhân dĩ mãn thị cố chỉ đương quả 。giai sử quán nhân dĩ tri quả cố 。 故諸聖教並明釋迦之因。如說菩薩昔苦行等。 cố chư Thánh giáo tịnh minh Thích Ca chi nhân 。như thuyết Bồ Tát tích khổ hạnh đẳng 。 並明彌勒之果。如說彌勒下生經等。龍樹難云等者。 tịnh minh Di lặc chi quả 。như thuyết Di Lặc Hạ Sanh Kinh đẳng 。Long Thọ nạn/nan vân đẳng giả 。 大論二十七問。 đại luận nhị thập thất vấn 。 觀諸法實相及修慈悲令三毒薄。薄故能集清淨功德者。 quán chư pháp thật tướng cập tu từ bi lệnh tam độc bạc 。bạc cố năng tập thanh tịnh công đức giả 。 如離欲人斷下地結猶有上惑。故名為薄。 như ly dục nhân đoạn hạ địa kết/kiết do hữu thượng hoặc 。cố danh vi bạc 。 又如初果見盡思存。尚未名薄。 hựu như sơ quả kiến tận tư tồn 。thượng vị danh bạc 。 如佛所說斷淫怒癡名斯陀含。故名為薄。 như Phật sở thuyết đoạn dâm nộ si danh Tư đà hàm 。cố danh vi bạc 。 如是等義薄即是斷。汝何未斷而名為薄。論云。 như thị đẳng nghĩa bạc tức thị đoạn 。nhữ hà vị đoạn nhi danh vi bạc 。luận vân 。 若得無生忍時斷正煩惱。得佛果時斷餘殘習。 nhược/nhã đắc vô sanh nhẫn thời đoạn chánh phiền não 。đắc Phật quả thời đoạn dư tàn tập 。 是真實說。此仍存通以破於藏。又大論第五。 thị chân thật thuyết 。thử nhưng tồn thông dĩ phá ư tạng 。hựu đại luận đệ ngũ 。 廣斥六度菩薩云。 quảng xích lục độ Bồ Tát vân 。 是迦旃延子輩不讀衍經非大菩薩。不知實相。 thị Ca-chiên-diên tử bối bất độc diễn Kinh phi đại Bồ-tát 。bất tri thật tướng 。 自以利根於佛法中作諸論議。作結使智根等楗度。 tự dĩ lợi căn ư Phật Pháp trung tác chư luận nghị 。tác kết/kiết sử trí căn đẳng 楗độ 。 尚處處失況菩薩論。 thượng xứ xứ thất huống Bồ Tát luận 。 故此初文云釋論引迦旃延子明菩薩義。當知大論為破故引。故論斥云。 cố thử sơ văn vân thích luận dẫn Ca-chiên-diên tử minh Bồ Tát nghĩa 。đương tri đại luận vi/vì/vị phá cố dẫn 。cố luận xích vân 。 如小人尚不能跳小渠。 như tiểu nhân thượng bất năng khiêu tiểu cừ 。 況度大河豈不沒失。云何沒失。如云昔菩薩。 huống độ đại hà khởi bất một thất 。vân hà một thất 。như vân tích Bồ Tát 。 為大薩他婆度大海水惡風吹船。語賈人言。 vi/vì/vị Đại tát tha Bà độ đại hải thủy ác phong xuy thuyền 。ngữ cổ nhân ngôn 。 汝捉我髮我當度汝。諸人捉已以刀自殺。 nhữ tróc ngã phát ngã đương độ nhữ 。chư nhân tróc dĩ dĩ đao tự sát 。 大海水法不宿死屍。即時疾風吹至岸邊。 đại hải thủy Pháp bất tú tử thi 。tức thời tật phong xuy chí ngạn biên 。 大慈如是而言不是菩薩。 đại từ như thị nhi ngôn bất thị Bồ Tát 。 受然燈記身升虛空見十方佛。於空立讚。然燈記言。 thọ/thụ Nhiên Đăng kí thân thăng hư không kiến thập phương Phật 。ư không lập tán 。Nhiên Đăng kí ngôn 。 汝於來世作佛號釋迦牟尼。得記如是如何言未是菩薩。 nhữ ư lai thế tác Phật hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。đắc kí như thị như hà ngôn vị thị Bồ Tát 。 三僧祇未有相好。亦無種相因緣。 tam tăng kì vị hữu tướng hảo 。diệc vô chủng tướng nhân duyên 。 見然燈佛身升虛空見十方佛。豈非大相。 kiến Nhiên Đăng Phật thân thăng hư không kiến thập phương Phật 。khởi phi Đại tướng 。 為佛所記當得作佛。亦是大相。 vi/vì/vị Phật sở kí đương đắc tác Phật 。diệc thị Đại tướng 。 捨此大相而取三十二相。三十二相輪王魔羅亦能作之。 xả thử Đại tướng nhi thủ tam thập nhị tướng 。tam thập nhị tướng luân Vương ma la diệc năng tác chi 。 調達亦有三十相。餘人各有少。 Điều đạt diệc hữu tam thập tướng 。dư nhân các hữu thiểu 。 多如青目長臂等。汝何以重相。 đa như thanh mục trường/trưởng tý đẳng 。nhữ hà dĩ trọng tướng 。 何經說三祇菩薩不種相好因。如難陀因浴毘婆尸佛。 hà Kinh thuyết tam kì Bồ Tát bất chủng tướng hảo nhân 。như Nan-đà nhân dục Tỳ bà Thi Phật 。 以青黛塗支佛塔作支佛像。願得端正金色之身。 dĩ thanh đại đồ chi Phật tháp tác chi Phật tượng 。nguyện đắc đoan chánh kim sắc chi thân 。 世世受樂處處受生。恒得端正。是福之餘。 thế thế thọ/thụ lạc/nhạc xứ xứ thọ sanh 。hằng đắc đoan chánh 。thị phước chi dư 。 生迦毘羅釋種之中。得三十相出家得無學。 sanh Ca-tỳ la Thích chủng chi trung 。đắc tam thập tướng xuất gia đắc vô học 。 佛說五百比丘中難陀第一。是相易得。 Phật thuyết ngũ bách Tỳ-kheo trung Nan-đà đệ nhất 。thị tướng dịch đắc 。 云何九十一劫中種。餘一生中得。是為大失。 vân hà cửu thập nhất kiếp trung chủng 。dư nhất sanh trung đắc 。thị vi/vì/vị Đại thất 。 又初僧祇不知作佛不作等者。 hựu sơ tăng kì bất tri tác Phật bất tác đẳng giả 。 若藏若衍何處說是語耶。迦旃延子言。 nhược/nhã tạng nhược/nhã diễn hà xứ/xử thuyết thị ngữ da 。Ca-chiên-diên tử ngôn 。 佛口雖三藏中不說。義理應然。毘曇婆沙作是說耳。 Phật khẩu tuy Tam Tạng trung bất thuyết 。nghĩa lý ưng nhiên 。tỳ đàm Bà sa tác thị thuyết nhĩ 。 如首楞嚴說四授記中。有未發心與記。 như Thủ Lăng Nghiêm thuyết tứ thọ kí trung 。hữu vị phát tâm dữ kí 。 有適發心與記。他人盡知己不知。有他己盡知。 hữu thích phát tâm dữ kí 。tha nhân tận tri kỷ bất tri 。hữu tha kỷ tận tri 。 云何二僧祇不知作佛。又云。 vân hà nhị tăng kì bất tri tác Phật 。hựu vân 。 種相好唯在欲界。色界何故不得種耶。 chủng tướng hảo duy tại dục giới 。sắc giới hà cố bất đắc chủng da 。 如諸梵王常請佛轉法輪。云何言上界不得。 như chư Phạm Vương thường thỉnh Phật chuyển pháp luân 。vân hà ngôn thượng giới bất đắc 。 又不惜身命名檀。不知三空故不名淨。 hựu bất tích thân mạng danh đàn 。bất tri tam không cố bất danh tịnh 。 乃至般若亦須知三事皆空。言分地息諍者。 nãi chí Bát-nhã diệc tu tri tam sự giai không 。ngôn phần địa tức tránh giả 。 云二乘及菩薩尚不能分。分地為七分是算數法。 vân nhị thừa cập Bồ Tát thượng bất năng phần 。phần địa vi/vì/vị thất phần thị toán số Pháp 。 是世俗般若中少許耳。又云。 thị thế tục Bát-nhã trung thiểu hứa nhĩ 。hựu vân 。 要在人中種相因者。如婆伽度龍十住菩薩。 yếu tại nhân trung chủng tướng nhân giả 。như Bà già độ long thập trụ Bồ Tát 。 阿那婆跋達多龍王七住菩薩。羅睺阿修羅王亦是大菩薩。 a na bà bạt đạt đa long Vương thất trụ/trú Bồ Tát 。La-hầu A-tu-la Vương diệc thị đại Bồ-tát 。 何故云餘道不種相耶。言一思一相者。 hà cố vân dư đạo bất chủng tướng da 。ngôn nhất tư nhất tướng giả 。 是心彈指頃六十生滅。一心不住不能分別。 thị tâm đàn chỉ khoảnh lục thập sanh diệt 。nhất tâm bất trụ bất năng phân biệt 。 云何能種大相。不應不了心中種。 vân hà năng chủng Đại tướng 。bất ưng bất liễu tâm trung chủng 。 多心和合乃能種。猶如重物多人能擔。一人不能擔。 đa tâm hòa hợp nãi năng chủng 。do như trọng vật đa nhân năng đam/đảm 。nhất nhân bất năng đam/đảm 。 若云釋迦弟子機熟者。 nhược/nhã vân Thích Ca đệ-tử ky thục giả 。 藏衍等經亦無此說。出自汝心。如是種種破三藏相好。若爾。 tạng diễn đẳng Kinh diệc vô thử thuyết 。xuất tự nhữ tâm 。như thị chủng chủng phá Tam Tạng tướng hảo 。nhược nhĩ 。 衍相云何。答。大論二十九云。 diễn tướng vân hà 。đáp 。đại luận nhị thập cửu vân 。 云何名為衍中相好。十方三世諸佛皆悉無相。何故說相。 vân hà danh vi/vì/vị diễn trung tướng hảo 。thập phương tam thế chư Phật giai tất vô tướng 。hà cố thuyết tướng 。 一相尚無。何故說三十二相。答。 nhất tướng thượng vô 。hà cố thuyết tam thập nhị tướng 。đáp 。 佛法二種世諦第一義諦。世諦有相。第一義諦無相。 Phật Pháp nhị chủng thế đế đệ nhất nghĩa đế 。thế đế hữu tướng 。đệ nhất nghĩa đế vô tướng 。 又福道慧道。又生法二身。 hựu phước đạo tuệ đạo 。hựu sanh pháp nhị thân 。 又相好嚴身無畏不共嚴眾生。又為二種眾生故現二身。 hựu tướng hảo nghiêm thân vô úy bất cộng nghiêm chúng sanh 。hựu vi/vì/vị nhị chủng chúng sanh cố hiện nhị thân 。 著名字者為說相好。知法假名不為說三十二相。 trước/trứ danh tự giả vi/vì/vị thuyết tướng hảo 。tri Pháp giả danh bất vi/vì/vị thuyết tam thập nhị tướng 。 問。力無畏亦有相好。云何說法身無相。答。 vấn 。lực vô úy diệc hữu tướng hảo 。vân hà thuyết Pháp thân vô tướng 。đáp 。 一切諸法悉皆無相。 nhất thiết chư pháp tất giai vô tướng 。 現色身者為見色生喜發道心者。說相無咎。 hiện sắc thân giả vi/vì/vị kiến sắc sanh hỉ phát đạo tâm giả 。thuyết tướng vô cữu 。 於前多解一一皆開為三教意。以斥三藏方稱經旨。問。 ư tiền đa giải nhất nhất giai khai vi/vì/vị tam giáo ý 。dĩ xích Tam Tạng phương xưng Kinh chỉ 。vấn 。 何故不多不少。唯說三十二相耶。答。 hà cố bất đa bất thiểu 。duy thuyết tam thập nhị tướng da 。đáp 。 丈六身邊少則莊嚴不周。多則雜亂。問。 trượng lục thân biên thiểu tức trang nghiêm bất châu 。đa tức tạp loạn 。vấn 。 何名為好。答。相大莊嚴身好小莊嚴身。 hà danh vi hảo 。đáp 。tướng đại trang nghiêm thân hảo tiểu trang nghiêm thân 。 若說大者則已說小。復次相麁好細。 nhược/nhã thuyết Đại giả tức dĩ thuyết tiểu 。phục thứ tướng thô hảo tế 。 眾生見佛則見佛相好則難見。問。佛斷眾生吾我。 chúng sanh kiến Phật tức kiến Phật tướng hảo tức nạn/nan kiến 。vấn 。Phật đoạn chúng sanh ngô ngã 。 何故相好自嚴其身。答。既有妙法莊嚴其心。 hà cố tướng hảo tự nghiêm kỳ thân 。đáp 。ký hữu diệu pháp trang nghiêm kỳ tâm 。 身無相好或恐度者心生憍慢。謂佛身相不具。 thân vô tướng hảo hoặc khủng độ giả tâm sanh kiêu mạn 。vị Phật thân tướng bất cụ 。 不能一心受道。 bất năng nhất tâm thọ/thụ đạo 。 如器不淨盛好美食人所不喜。如臭皮囊盛好寶物。取者不樂。 như khí bất tịnh thịnh hảo mỹ thực/tự nhân sở bất hỉ 。như xú bì nang thịnh hảo bảo vật 。thủ giả bất lạc/nhạc 。 是故相好自嚴其身。又心莊嚴開涅槃道。 thị cố tướng hảo tự nghiêm kỳ thân 。hựu tâm trang nghiêm khai Niết-Bàn đạo 。 相好莊嚴開人天路。又心莊嚴三界心息。 tướng hảo trang nghiêm khai nhân thiên lộ 。hựu tâm trang nghiêm tam giới tâm tức 。 身莊嚴者三惡心息。然此中明三祇百劫。 thân trang nghiêm giả tam ác tâm tức 。nhiên thử trung minh tam kì bách kiếp 。 與俱舍小異。俱舍則道樹已前四波羅蜜滿。 dữ câu xá tiểu dị 。câu xá tức đạo thụ dĩ tiền tứ Ba-la-mật mãn 。 至佛果位二波羅蜜滿。故頌云。但由悲普施。 chí Phật quả vị nhị Ba-la-mật mãn 。cố tụng vân 。đãn do bi phổ thí 。 被析身無忿。讚歎底迦佛。次無上菩提。 bị tích thân vô phẫn 。tán thán để Ca Phật 。thứ vô thượng Bồ-đề 。 六波羅蜜多於如是四位。 lục Ba-la-mật-đa ư như thị tứ vị 。 一二又一二如次修圓滿。初一謂布施。次二謂戒忍。次一謂精進。 nhất nhị hựu nhất nhị như thứ tu viên mãn 。sơ nhất vị bố thí 。thứ nhị vị giới nhẫn 。thứ nhất vị tinh tấn 。 次二謂禪智。如次對四句。 thứ nhị vị Thiền trí 。như thứ đối tứ cú 。 由讚歎底迦其超九劫。 do tán thán để Ca kỳ siêu cửu kiếp 。 故從毘婆尸佛九十一劫禪智二波羅蜜滿。若準大論三阿僧祇六波羅蜜滿。 cố tùng Tỳ bà Thi Phật cửu thập nhất kiếp Thiền trí nhị Ba-la-mật mãn 。nhược/nhã chuẩn đại luận tam a-tăng-kì lục Ba la mật mãn 。 不相違耶。亦無相違。 bất tướng vi da 。diệc vô tướng vi 。 大論三僧祇但是事禪事智滿耳。 đại luận tam tăng kì đãn thị sự Thiền sự trí mãn nhĩ 。 若至樹王下亦是緣理禪智始滿。俱舍云。因時已斷八地惑者。 nhược/nhã chí thụ/thọ Vương hạ diệc thị duyên lý Thiền trí thủy mãn 。câu xá vân 。nhân thời dĩ đoạn bát địa hoặc giả 。 既未斷有頂但用有漏。 ký vị đoạn hữu đính đãn dụng hữu lậu 。 故大論沒前有漏之名至樹王下。方云用三十四心斷三界見修之惑。 cố đại luận một tiền hữu lậu chi danh chí thụ/thọ Vương hạ 。phương vân dụng tam thập tứ tâm đoạn tam giới kiến tu chi hoặc 。 故知爾時方得無漏。 cố tri nhĩ thời phương đắc vô lậu 。 今文且以大論所斥立三藏菩薩義。故且存之名為伏道。 kim văn thả dĩ đại luận sở xích lập Tam Tạng Bồ Tát nghĩa 。cố thả tồn chi danh vi phục đạo 。 半字者。引證唯小。第五云。 bán tự giả 。dẫn chứng duy tiểu 。đệ ngũ vân 。 譬如長者唯有一子心常愛念。將詣明師。懼不速成。尋便將還。 thí như Trưởng-giả duy hữu nhất tử tâm thường ái niệm 。tướng nghệ minh sư 。cụ bất tốc thành 。tầm tiện tướng hoàn 。 以愛念故晝夜慇懃。 dĩ ái niệm cố trú dạ ân cần 。 教其半字而不教誨毘伽羅論。力未堪故。合喻云。 giáo kỳ bán tự nhi bất giáo hối tỳ già la luận 。lực vị kham cố 。hợp dụ vân 。 言半字者謂九部經。毘伽羅論謂方等典。釋云。 ngôn bán tự giả vị cửu bộ Kinh 。tỳ già la luận vị phương đẳng điển 。thích vân 。 此論是字本。河西云。世間文字之根本也。 thử luận thị tự bổn 。hà Tây vân 。thế gian văn tự chi căn bản dã 。 典籍音聲之論宣通四辨。訶責世法讚出家法。 điển tịch âm thanh chi luận tuyên thông tứ biện 。ha trách thế Pháp tán xuất gia Pháp 。 言辭清雅義理深邃。雖是外論而無邪法。 ngôn từ thanh nhã nghĩa lý thâm thúy 。tuy thị ngoại luận nhi vô tà pháp 。 將是善權大士之所為也。 tướng thị thiện xảo đại sĩ chi sở vi/vì/vị dã 。 故以此論喻方等經。法華稱二十年等者。約人即權同二乘。 cố dĩ thử luận dụ phương đẳng Kinh 。Pháp hoa xưng nhị thập niên đẳng giả 。ước nhân tức quyền đồng nhị thừa 。 約理即真俗二諦。約惑則見思俱破。問。 ước lý tức chân tục nhị đế 。ước hoặc tức kiến tư câu phá 。vấn 。 二義可爾二十云何。答。二乘各有十智。 nhị nghĩa khả nhĩ nhị thập vân hà 。đáp 。nhị thừa các hữu thập trí 。 又斷見一無礙一解脫。斷思九無礙九解脫。 hựu đoạn kiến nhất vô ngại nhất giải thoát 。đoạn tư cửu vô ngại cửu giải thoát 。 貧所樂法等者。如耕夫無帝王之念。 bần sở lạc/nhạc Pháp đẳng giả 。như canh phu vô đế Vương chi niệm 。 織婦絕皇后之窺。二乘亦爾。法華已前雖聞雖說。 chức phụ tuyệt hoàng hậu chi khuy 。nhị thừa diệc nhĩ 。Pháp hoa dĩ tiền tuy văn tuy thuyết 。 自鄙絕分而無希取。次通教四門。初是有門。 tự bỉ tuyệt phần nhi vô hy thủ 。thứ thông giáo tứ môn 。sơ thị hữu môn 。 云而有幻化即有門正體。 vân nhi hữu huyễn hóa tức hữu môn chánh thể 。 如是下破惑結成。若言假實下空門正體。如此下破惑結成。 như thị hạ phá hoặc kết thành 。nhược/nhã ngôn giả thật hạ không môn chánh thể 。như thử hạ phá hoặc kết thành 。 若明一切法下空有門體。如是下破惑結成。 nhược/nhã minh nhất thiết pháp hạ không hữu môn thể 。như thị hạ phá hoặc kết thành 。 既言下非空非有門體。如此下破惑結成。 ký ngôn hạ phi không phi hữu môn thể 。như thử hạ phá hoặc kết thành 。 初有門中云諸法不生而般若生者。 sơ hữu môn trung vân chư Pháp bất sanh nhi Bát-nhã sanh giả 。 大論六十二先引經云。身子白佛言。 đại luận lục thập nhị tiên dẫn Kinh vân 。Thân tử bạch Phật ngôn 。 云何生般若波羅蜜。佛言。色不生般若波羅蜜生。 vân hà sanh Bát-nhã Ba-la-mật 。Phật ngôn 。sắc bất sanh Bát-nhã Ba-la-mật sanh 。 乃至一切種智不生般若波羅蜜生。身子問。 nãi chí nhất thiết chủng trí bất sanh Bát-nhã Ba-la-mật sanh 。Thân tử vấn 。 云何色不生等。佛言。色不起不生不得不失。 vân hà sắc bất sanh đẳng 。Phật ngôn 。sắc bất khởi bất sanh bất đắc bất thất 。 乃至種智亦如是。是為般若生。 nãi chí chủng trí diệc như thị 。thị vi/vì/vị Bát-nhã sanh 。 生即是有故證有門。雖具三教今意在通。 sanh tức thị hữu cố chứng hữu môn 。tuy cụ tam giáo kim ý tại thông 。 空門中云乃至涅槃亦如幻化者。大論五十三引經云。 không môn trung vân nãi chí Niết-Bàn diệc như huyễn hóa giả 。đại luận ngũ thập tam dẫn Kinh vân 。 諸天子念。誰應聞須菩提說。 chư Thiên Tử niệm 。thùy ưng văn Tu-bồ-đề thuyết 。 須菩提知諸天子念。語諸天子云。如幻如化如是聞法。 Tu-bồ-đề tri chư Thiên Tử niệm 。ngữ chư Thiên Tử vân 。như huyễn như hóa như thị văn Pháp 。 乃至涅槃亦如幻化。論釋云。 nãi chí Niết-Bàn diệc như huyễn hóa 。luận thích vân 。 佛於一切眾生中第一。涅槃於一切法中第一。 Phật ư nhất thiết chúng sanh trung đệ nhất 。Niết-Bàn ư nhất thiết pháp trung đệ nhất 。 以二法名字從因緣生故。 dĩ nhị Pháp danh tự tùng nhân duyên sanh cố 。 假令有法勝涅槃者能令如幻。何況涅槃。 giả lệnh hữu pháp thắng Niết-Bàn giả năng lệnh như huyễn 。hà huống Niết-Bàn 。 以無有法勝涅槃故假設言之。斥三藏如文。體而論破者。 dĩ vô hữu Pháp thắng Niết-Bàn cố giả thiết ngôn chi 。xích Tam Tạng như văn 。thể nhi luận phá giả 。 此通伏難。難云。通人既觀諸法如幻。 thử thông phục nạn/nan 。nạn/nan vân 。thông nhân ký quán chư Pháp như huyễn 。 幻本不生今無所滅。名之為體。體則非破。 huyễn bổn bất sanh kim vô sở diệt 。danh chi vi/vì/vị thể 。thể tức phi phá 。 今何故云體破見思名破法遍。答。 kim hà cố vân thể phá kiến tư danh phá Pháp biến 。đáp 。 此約即體而論破也。不破而破故云體破。 thử ước tức thể nhi luận phá dã 。bất phá nhi phá cố vân thể phá 。 次引證中云火焰等者並證四門不可取也。 thứ dẫn chứng trung vân hỏa diệm đẳng giả tịnh chứng tứ môn bất khả thủ dã 。 乃至釋第一義中。云一切實等四句。四門入池等。 nãi chí thích đệ nhất nghĩa trung 。vân nhất thiết thật đẳng tứ cú 。tứ môn nhập trì đẳng 。 並此意也。故讚般若偈云。般若波羅蜜譬。 tịnh thử ý dã 。cố tán Bát-nhã kệ vân 。Bát-nhã Ba-la-mật thí 。 如大火聚四邊不可取。無取亦不取。一切取悉捨。 như Đại hỏa tụ tứ biên bất khả thủ 。vô thủ diệc bất thủ 。nhất thiết thủ tất xả 。 是名不可取。不可取而取。是即名為取。 thị danh bất khả thủ 。bất khả thủ nhi thủ 。thị tức danh vi thủ 。 釋曰。初句明實相般若。即是所通。 thích viết 。sơ cú minh thật tướng Bát-nhã 。tức thị sở thông 。 次句譬所通也。第三句譬能通不可取也。 thứ cú thí sở thông dã 。đệ tam cú thí năng thông bất khả thủ dã 。 第四句門觀俱亡。第五句能所俱亡。第六句總結。 đệ tứ cú môn quán câu vong 。đệ ngũ cú năng sở câu vong 。đệ lục cú tổng kết 。 第七八句明無取故名為得八義亦兼三且 đệ thất bát cú minh vô thủ cố danh vi đắc bát nghĩa diệc kiêm tam thả 釋成通。若不下明門體離諍。 thích thành thông 。nhược/nhã bất hạ minh môn thể ly tránh 。 問答下與三藏辨異。擋字(丁朗切)謂朋擋也。 vấn đáp hạ dữ Tam Tạng biện dị 。擋tự (đinh lãng thiết )vị bằng 擋dã 。 有門擋有而撥空。空門擋空而撥有。 hữu môn 擋hữu nhi bát không 。không môn 擋không nhi bát hữu 。 亦名如實巧度等者。大論第七作巧拙二醫譬云。 diệc danh như thật xảo độ đẳng giả 。đại luận đệ thất tác xảo chuyết nhị y thí vân 。 如用針藥名為拙度。用呪術者名為巧度。 như dụng châm dược danh vi chuyết độ 。dụng chú thuật giả danh vi xảo độ 。 亦如二渡若用草筏名為拙渡。 diệc như nhị độ nhược/nhã dụng thảo phiệt danh vi chuyết độ 。 用方舟者名之為巧。雙舟曰方。聲聞化人苦行頭陀。 dụng phương châu giả danh chi vi/vì/vị xảo 。song châu viết phương 。Thanh văn hóa nhân khổ hạnh Đầu-đà 。 初中後夜勤心禪觀。苦而行道名為拙度。 sơ trung hậu dạ cần tâm Thiền quán 。khổ nhi hành đạo danh vi chuyết độ 。 菩薩化人觀諸法實。無縛無解心得清淨。 Bồ Tát hóa nhân quán chư Pháp thật 。vô phược vô giải tâm đắc thanh tịnh 。 名為巧度。巧如喜根拙如勝意。 danh vi xảo độ 。xảo như hỉ căn chuyết như Thắng ý 。 巧拙相形雖復若是。揣心量行無令濫非。 xảo chuyết tướng hình tuy phục nhược/nhã thị 。sủy tâm lượng hạnh/hành/hàng vô lệnh lạm phi 。 此斥小宗事相頭陀專根本禪無常等觀。 thử xích tiểu tông sự tướng Đầu-đà chuyên căn bản Thiền vô thường đẳng quán 。 苦勵身口不知諸法畢竟清淨。此以衍教用斥拙度。 khổ lệ thân khẩu bất tri chư Pháp tất cánh thanh tịnh 。thử dĩ diễn giáo dụng xích chuyết độ 。 行道之人善自斟酌。三獸渡河者大經譬也。 hành đạo chi nhân thiện tự châm chước 。tam thú độ hà giả Đại Nhật kinh thí dã 。 三人如獸真如水底。象雖得底仍分二別。 tam nhân như thú chân như thủy để 。tượng tuy đắc để nhưng phần nhị biệt 。 小象得泥通菩薩也。大象得實即見不空。 tiểu tượng đắc nê thông Bồ Tát dã 。đại tượng đắc thật tức kiến bất không 。 見不空者。復有二種。謂但不但。 kiến bất không giả 。phục hữu nhị chủng 。vị đãn bất đãn 。 今文且用得泥菩薩以共二乘。次別四門中初略辨異。 kim văn thả dụng đắc nê Bồ Tát dĩ cọng nhị thừa 。thứ biệt tứ môn trung sơ lược biện dị 。 大經下辨行相。 Đại Nhật kinh hạ biện hành tướng 。 經云聞大涅槃有無上道等。具如釋籤明聖行中。 Kinh vân văn đại Niết Bàn hữu vô thượng đạo đẳng 。cụ như thích thiêm minh Thánh hạnh/hành/hàng trung 。 今云事相次第不殊三藏者。且如戒定及生滅慧。 kim vân sự tướng thứ đệ bất thù Tam Tạng giả 。thả như giới định cập sanh diệt tuệ 。 此三聖行全如三藏。若無生等三慧聖行則異三藏。 thử tam thánh hạnh/hành/hàng toàn như Tam Tạng 。nhược/nhã vô sanh đẳng tam tuệ Thánh hạnh/hành/hàng tức dị Tam Tạng 。 今從初說故云不殊。復約教道初不知圓。 kim tòng sơ thuyết cố vân bất thù 。phục ước giáo đạo sơ bất tri viên 。 餘如釋籤次第五行也。 dư như thích thiêm thứ đệ ngũ hành dã 。 初門中云解脫者即是不空等者。是大經第五百句解脫中文。 sơ môn trung vân giải thoát giả tức thị bất không đẳng giả 。thị Đại Nhật kinh đệ ngũ bách cú giải thoát trung văn 。 彼百解脫總而言之不出四門。而多明非有非無。 bỉ bách giải thoát tổng nhi ngôn chi bất xuất tứ môn 。nhi đa minh phi hữu phi vô 。 當知百句是能通門。三德涅槃是所通理。 đương tri bách cú thị năng thông môn 。tam đức Niết-Bàn thị sở thông lý 。 以彼百句義兼圓別。故使今在別門引之。 dĩ bỉ bách cú nghĩa kiêm viên biệt 。cố sử kim tại biệt môn dẫn chi 。 如來藏十喻者。二文不同。諸文引用。 Như Lai tạng thập dụ giả 。nhị văn bất đồng 。chư văn dẫn dụng 。 或云佛藏者隨語便耳。文在方等如來藏經中。 hoặc vân Phật tạng giả tùy ngữ tiện nhĩ 。văn tại phương đẳng Như Lai tạng Kinh trung 。 彼經一卷佛為金剛藏菩薩說。 bỉ Kinh nhất quyển Phật vi/vì/vị Kim Cương tạng Bồ-tát thuyết 。 文雖有十義但似九。以初二文同一義故。初文云。 văn tuy hữu thập nghĩa đãn tự cửu 。dĩ sơ nhị văn đồng nhất nghĩa cố 。sơ văn vân 。 我以佛眼觀一切眾生。 ngã dĩ Phật nhãn quán nhất thiết chúng sanh 。 諸煩惱中有佛智眼有如來身。結跏趺坐儼然不動。善男子。 chư phiền não trung hữu Phật trí nhãn hữu Như Lai thân 。kết già phu tọa nghiễm nhiên bất động 。Thiện nam tử 。 譬如天眼觀未敷華中有如來。 thí như Thiên nhãn quán vị phu hoa trung hữu Như Lai 。 除却華已便得顯現。佛見眾生亦復如是。 trừ khước hoa dĩ tiện đắc hiển hiện 。Phật kiến chúng sanh diệc phục như thị 。 已下九譬總有九番長行偈頌各四五行。 dĩ hạ cửu thí tổng hữu cửu phiên trường hàng kệ tụng các tứ ngũ hành 。 今略從要各取一行令知喻相。初云。 kim lược tùng yếu các thủ nhất hạnh/hành/hàng lệnh tri dụ tướng 。sơ vân 。 譬如萎變華其華未開敷。天眼者觀見如來身無染。二云。 thí như nuy biến hoa kỳ hoa vị khai phu 。Thiên nhãn giả quán kiến Như Lai thân vô nhiễm 。nhị vân 。 譬如巖樹蜜無量蜂圍遶。善方便取者先除彼群蜂。 thí như nham thụ/thọ mật vô lượng phong vi nhiễu 。thiện phương tiện thủ giả tiên trừ bỉ quần phong 。 三云。譬一切粳糧皮糩未除蕩。 tam vân 。thí nhất thiết canh lương bì 糩vị trừ đãng 。 貧者猶賤之謂為可棄物。四云。 bần giả do tiện chi vị vi/vì/vị khả khí vật 。tứ vân 。 如金在不淨隱沒莫能見。天眼者乃見即以告眾人。五云。 như kim tại bất tịnh ẩn một mạc năng kiến 。Thiên nhãn giả nãi kiến tức dĩ cáo chúng nhân 。ngũ vân 。 譬如貧人家內有珍寶藏。 thí như bần nhân gia nội hữu trân bảo tạng 。 主既不知見寶復不能言。六云。譬如菴羅果內實不毀壞。 chủ ký bất tri kiến bảo phục bất năng ngôn 。lục vân 。thí như am la quả nội thật bất hủy hoại 。 種之於大地必成大樹王。七云。 chủng chi ư Đại địa tất thành Đại thụ/thọ Vương 。thất vân 。 譬如持金像行詣於他方。裹以弊穢物棄之於曠野。 thí như trì kim tượng hạnh/hành/hàng nghệ ư tha phương 。khoả dĩ tệ uế vật khí chi ư khoáng dã 。 八云。譬如貧女人色貌甚醜陋。 bát vân 。thí như bần nữ nhân sắc mạo thậm xú lậu 。 而懷貴相子當為轉輪王。九云。 nhi hoài quý tướng tử đương vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。cửu vân 。 譬如大冶鑄無量真金像。愚者自外觀但見焦黑土。 thí như Đại dã chú vô lượng chân kim tượng 。ngu giả tự ngoại quán đãn kiến tiêu hắc độ 。 文中各以佛性合喻。若尼楗經云。有城名欝闍廷。 văn trung các dĩ Phật tánh hợp dụ 。nhược/nhã ni 楗Kinh vân 。hữu thành danh uất xà/đồ đình 。 王名嚴熾。有大薩遮來入其國。王出遠迎。 Vương danh nghiêm sí 。hữu Đại tát già lai nhập kỳ quốc 。Vương xuất viễn nghênh 。 其見王已坐一樹下。王見致敬。 kỳ kiến Vương dĩ tọa nhất thụ hạ 。Vương kiến trí kính 。 因為王說治國之法。乃至為王說佛身相及種性等。 nhân vi/vì/vị Vương thuyết trì quốc chi Pháp 。nãi chí vi/vì/vị Vương thuyết Phật thân tướng cập chủng tánh đẳng 。 乃至令王觀如來身云。 nãi chí lệnh Vương quán Như Lai thân vân 。 大王當知依煩惱身觀如來身。依陰界入觀如來身。何以故。 Đại Vương đương tri y phiền não thân quán Như Lai thân 。y uẩn giới nhập quán Như Lai thân 。hà dĩ cố 。 此身即是如來藏故。 thử thân tức thị Như Lai tạng cố 。 一切煩惱諸垢藏中佛性滿足。如石中金。木中火。地中水。乳中酪。 nhất thiết phiền não chư cấu tạng trung Phật tánh mãn túc 。như thạch trung kim 。mộc trung hỏa 。địa trung thủy 。nhũ trung lạc 。 麻中油。子中禾。藏中金。模中像。孕中胎。 ma trung du 。tử trung hòa 。tạng trung kim 。mô trung tượng 。dựng trung thai 。 雲中日。是故我言煩惱之中有如來藏。 vân trung nhật 。thị cố ngã ngôn phiền não chi trung hữu Như Lai tạng 。 尼楗經中雖亦有於如來藏名。 ni 楗Kinh trung tuy diệc hữu ư Như Lai tạng danh 。 十喻亦與今文大同。然既引弊帛薩遮中無。 thập dụ diệc dữ kim văn Đại đồng 。nhiên ký dẫn tệ bạch tát già trung vô 。 故知應是引方等經也。涅槃非有等者。 cố tri ưng thị dẫn phương đẳng Kinh dã 。Niết-Bàn phi hữu đẳng giả 。 涅槃非是能名所名。故云非有。因俗施設名涅槃有。 Niết-Bàn phi thị năng danh sở danh 。cố vân phi hữu 。nhân tục thí thiết danh Niết-Bàn hữu 。 既非色聲云何而言見妙有色聞涅槃名。 ký phi sắc thanh vân hà nhi ngôn kiến diệu hữu sắc văn Niết-Bàn danh 。 如水酒酪瓶等者亦百句文。彼文云。 như thủy tửu lạc bình đẳng giả diệc bách cú văn 。bỉ văn vân 。 又解脫者名曰不空。如水酒酪蘇蜜等瓶。 hựu giải thoát giả danh viết bất không 。như thủy tửu lạc tô mật đẳng bình 。 無水等時猶故得名為水等瓶。 vô thủy đẳng thời do cố đắc danh vi thủy đẳng bình 。 如是等瓶不可說空及以不空。若說空者則不得有色香味觸。 như thị đẳng bình bất khả thuyết không cập dĩ ất không 。nhược/nhã thuyết không giả tức bất đắc hữu sắc hương vị xúc 。 若說不空而實無有水酒酪等。 nhược/nhã thuyết bất không nhi thật vô hữu thủy tửu lạc đẳng 。 非有非無門中言絕四等者。意指中為所證之理。理無四故。 phi hữu phi vô môn trung ngôn tuyệt tứ đẳng giả 。ý chỉ trung vi/vì/vị sở chứng chi lý 。lý vô tứ cố 。 尚無四句焉有百非。此第四門雖四句攝。 thượng vô tứ cú yên hữu bách phi 。thử đệ tứ môn tuy tứ cú nhiếp 。 今約理說故云絕四。乃至有門亦復如是。 kim ước lý thuyết cố vân tuyệt tứ 。nãi chí hữu môn diệc phục như thị 。 故引大經非常非斷名為中道。 cố dẫn Đại Nhật kinh phi thường phi đoạn danh vi trung đạo 。 以證於理復是雙非。如此下判得失也。 dĩ chứng ư lý phục thị song phi 。như thử hạ phán đắc thất dã 。 若得意者得入初地名為見實。 nhược/nhã đắc ý giả đắc nhập sơ địa danh vi kiến thật 。 若不得意但成地前方便位耳。若準前明三藏四門。 nhược/nhã bất đắc ý đãn thành địa tiền phương tiện vị nhĩ 。nhược/nhã chuẩn tiền minh Tam Tạng tứ môn 。 一一門後各明得失。為離煩文於此總明。 nhất nhất môn hậu các minh đắc thất 。vi/vì/vị ly phiền văn ư thử tổng minh 。 次明圓四門中初辨同異。云何下總徵起。 thứ minh viên tứ môn trung sơ biện đồng dị 。vân hà hạ tổng trưng khởi 。 觀見思下正釋也。初明有門。 quán kiến tư hạ chánh thích dã 。sơ minh hữu môn 。 即指見思為不思議因緣生法。生法即假。假是有門。 tức chỉ kiến tư vi ất tư nghị nhân duyên sanh Pháp 。sanh pháp tức giả 。giả thị hữu môn 。 以無空中而不假故。故云乃至第一義亦是因緣。 dĩ vô không trung nhi bất giả cố 。cố vân nãi chí đệ nhất nghĩa diệc thị nhân duyên 。 大經下引證也。 Đại Nhật kinh hạ dẫn chứng dã 。 三菩提法尚是因緣故知一切無非有也。次空門中云三諦者。 tam-Bồ-đề Pháp thượng thị nhân duyên cố tri nhất thiết vô phi hữu dã 。thứ không môn trung vân tam đế giả 。 亦是三諦皆空故也。亦是假中皆空故也。 diệc thị tam đế giai không cố dã 。diệc thị giả trung giai không cố dã 。 言我及涅槃此二皆空者。我即是俗涅槃即真。 ngôn ngã cập Niết-Bàn thử nhị giai không giả 。ngã tức thị tục Niết-Bàn tức chân 。 二諦俱空唯有中空。中空亦空故云空病亦空。 nhị đế câu không duy hữu trung không 。trung không diệc không cố vân không bệnh diệc không 。 此即三諦俱空故也。次亦空亦有門者。 thử tức tam đế câu không cố dã 。thứ diệc không diệc hữu môn giả 。 一中一切中約雙照說名第三門。無有真實亦空也。 nhất trung nhất thiết trung ước song chiếu thuyết danh đệ tam môn 。vô hữu chân thật diệc không dã 。 分別不盡亦有也。次引多文以為證也。 phân biệt bất tận diệc hữu dã 。thứ dẫn đa văn dĩ vi/vì/vị chứng dã 。 一微塵中亦空也。大千卷亦有也。第一義亦空也。 nhất vi trần trung diệc không dã 。Đại Thiên quyển diệc hữu dã 。đệ nhất nghĩa diệc không dã 。 善分別亦有也。大地一亦空也。種種芽亦有也。 thiện phân biệt diệc hữu dã 。Đại địa nhất diệc không dã 。chủng chủng nha diệc hữu dã 。 無名相亦空也。假名相亦有也。乃至佛亦空也。 vô danh tướng diệc không dã 。giả danh tướng diệc hữu dã 。nãi chí Phật diệc không dã 。 但有字亦有也。既約中道雙照二諦。 đãn hữu tự diệc hữu dã 。ký ước trung đạo song chiếu nhị đế 。 一切無非亦空亦有。次非空非有門者。 nhất thiết vô phi diệc không diệc hữu 。thứ phi không phi hữu môn giả 。 亦是一中一切中約雙非說名第四門。 diệc thị nhất trung nhất thiết trung ước song phi thuyết danh đệ tứ môn 。 空有乃至非空非有餘三門中。皆云一有一切有等。 không hữu nãi chí phi không phi hữu dư tam môn trung 。giai vân nhất hữu nhất thiết hữu đẳng 。 唯第三門言雖稍隱意實周具。云何下明門互融。 duy đệ tam môn ngôn tuy sảo ẩn ý thật châu cụ 。vân hà hạ minh môn hỗ dung 。 且寄四門別說其相。三諦之理一一無虧。 thả kí tứ môn biệt thuyết kỳ tướng 。tam đế chi lý nhất nhất vô khuy 。 所以者何下釋也。何以故。一門即是三門故也。 sở dĩ giả hà hạ thích dã 。hà dĩ cố 。nhất môn tức thị tam môn cố dã 。 初舉因緣。因緣即空。空即是假。假即法界。 sơ cử nhân duyên 。nhân duyên tức không 。không tức thị giả 。giả tức Pháp giới 。 今論行相四悉隨便根性各別隨依一門。 kim luận hành tướng tứ tất tùy tiện căn tánh các biệt tùy y nhất môn 。 初依教門途轍大體。一切且以無生為首。 sơ y giáo môn đồ triệt Đại thể 。nhất thiết thả dĩ vô sanh vi/vì/vị thủ 。 今明教旨辨十六門俱斷見思。 kim minh giáo chỉ biện thập lục môn câu đoạn kiến tư 。 故料簡之出其元意。意在圓門故通列四。 cố liêu giản chi xuất kỳ nguyên ý 。ý tại viên môn cố thông liệt tứ 。 又教教雖四隨教曲論。一一教中初入復別。 hựu giáo giáo tuy tứ tùy giáo khúc luận 。nhất nhất giáo trung sơ nhập phục biệt 。 故四念處云。藏多用有通多用空。 cố tứ niệm xứ vân 。tạng đa dụng hữu thông đa dụng không 。 別教多用亦空亦有。圓教多用非空非有。 biệt giáo đa dụng diệc không diệc hữu 。viên giáo đa dụng phi không phi hữu 。 又但以空有相對說者。藏別兩教多依有門。 hựu đãn dĩ không hữu tướng đối thuyết giả 。tạng biệt lượng (lưỡng) giáo đa y hữu môn 。 通圓兩教多依空門。但須分別界內界外。 thông viên lượng (lưỡng) giáo đa y không môn 。đãn tu phân biệt giới nội giới ngoại 。 偏用雖爾復順大途。是故今文無生為首。 Thiên dụng tuy nhĩ phục thuận Đại đồ 。thị cố kim văn vô sanh vi/vì/vị thủ 。 文中復須具足列四。為偏簡故是故通列。如上下結成無生。 văn trung phục tu cụ túc liệt tứ 。vi/vì/vị Thiên giản cố thị cố thông liệt 。như thượng hạ kết thành vô sanh 。 若爾下開權也。先徵起。次正開。三引證。 nhược nhĩ hạ khai quyền dã 。tiên trưng khởi 。thứ chánh khai 。tam dẫn chứng 。 若爾。秖應引法華文以證顯實。 nhược nhĩ 。kì ưng dẫn Pháp hoa văn dĩ chứng hiển thật 。 何須復引大品淨名。答。彼部中實不殊法華。 hà tu phục dẫn Đại phẩm tịnh danh 。đáp 。bỉ bộ trung thật bất thù Pháp hoa 。 所顯實同故得為證。既引法華開諸權已。 sở hiển thật đồng cố đắc vi/vì/vị chứng 。ký dẫn Pháp hoa khai chư quyền dĩ 。 淨名大品何權不開。故開彼權還入彼實。 tịnh danh Đại phẩm hà quyền bất khai 。cố khai bỉ quyền hoàn nhập bỉ thật 。 即是法華權意本實。他人不說此十六門。 tức thị Pháp hoa quyền ý bổn thật 。tha nhân bất thuyết thử thập lục môn 。 將何以為能通之路。破假不同混然難曉。 tướng hà dĩ vi/vì/vị năng thông chi lộ 。phá giả bất đồng hỗn nhiên nạn/nan hiểu 。 將何以簡諸空諸有。乃至諸教非空非有。 tướng hà dĩ giản chư không chư hữu 。nãi chí chư giáo phi không phi hữu 。 如上所說且寄一法以之為式。若覩諸教準例可從。 như thượng sở thuyết thả kí nhất pháp dĩ chi vi/vì/vị thức 。nhược/nhã đổ chư giáo chuẩn lệ khả tùng 。 又此十六門藏通圓三。 hựu thử thập lục môn tạng thông viên tam 。 隨所列門即可為觀。唯別聞門稍異前後。如今所列。 tùy sở liệt môn tức khả vi/vì/vị quán 。duy biệt văn môn sảo dị tiền hậu 。như kim sở liệt 。 但是且論初心斷見思異。若論遠理直在教道。 đãn thị thả luận sơ tâm đoạn kiến tư dị 。nhược/nhã luận viễn lý trực tại giáo đạo 。 期心極果緣理生信。 kỳ tâm cực quả duyên lý sanh tín 。 即以所信立為四門。眾生理具為惑所纏。 tức dĩ sở tín lập vi/vì/vị tứ môn 。chúng sanh lý cụ vi/vì/vị hoặc sở triền 。 初心頓聞而修漸行。至十行後方始造修。 sơ tâm đốn văn nhi tu tiệm hạnh/hành/hàng 。chí thập hành hậu phương thủy tạo tu 。 向末地初薄證少分。信後習觀初斷見思具如藏通。 hướng mạt địa sơ bạc chứng thiểu phần 。tín hậu tập quán sơ đoạn kiến tư cụ như tạng thông 。 故云次第不殊三藏。從初至後歷十六門。 cố vân thứ đệ bất thù Tam Tạng 。tòng sơ chí hậu lịch thập lục môn 。 自行化他或橫或竪。若得下開說即理以結門意。 tự hạnh/hành/hàng hóa tha hoặc hoạnh hoặc thọ 。nhược/nhã đắc hạ khai thuyết tức lý dĩ kết/kiết môn ý 。 引證如文。上無生下總結用門本意。 dẫn chứng như văn 。thượng vô sanh hạ tổng kết dụng môn bản ý 。 此言依無生門者。即前大經圓無生門竪破見思。 thử ngôn y vô sanh môn giả 。tức tiền Đại Nhật kinh viên vô sanh môn thọ phá kiến tư 。 即竪而非橫竪皆攝一切。 tức thọ nhi phi hoành thọ giai nhiếp nhất thiết 。 若秖竪破未涉餘惑。若得元意本在圓融。 nhược/nhã kì thọ phá vị thiệp dư hoặc 。nhược/nhã đắc nguyên ý bổn tại viên dung 。 故於此中具列諸門破見思位。先簡後會。 cố ư thử trung cụ liệt chư môn phá kiến tư vị 。tiên giản hậu hội 。 故圓四門皆達見思即是法界並具三諦。 cố viên tứ môn giai đạt kiến tư tức thị Pháp giới tịnh cụ tam đế 。 恐人迷旨故於此中即示門意。若得意者。終日次第意非次第。 khủng nhân mê chỉ cố ư thử trung tức thị môn ý 。nhược/nhã đắc ý giả 。chung nhật thứ đệ ý phi thứ đệ 。 故云非方便門。此即第三示文旨歸。 cố vân phi phương tiện môn 。thử tức đệ tam thị văn chỉ quy 。 若銷文勢不可於一一句見。 nhược/nhã tiêu văn thế bất khả ư nhất nhất cú kiến 。 一一品思頻論文旨。若修觀者。及尋文旨。 nhất nhất phẩm tư tần luận văn chỉ 。nhược/nhã tu quán giả 。cập tầm văn chỉ 。 不可一句迷於妙體。故四念處中問曰。若爾。 bất khả nhất cú mê ư diệu thể 。cố tứ niệm xứ trung vấn viết 。nhược nhĩ 。 應直說大何故先小。答。經具二意。 ưng trực thuyết Đại hà cố tiên tiểu 。đáp 。Kinh cụ nhị ý 。 若先大者如照高山純被於大。仍兼利鈍二機不同。 nhược/nhã tiên Đại giả như chiếu cao sơn thuần bị ư Đại 。nhưng kiêm lợi độn nhị ky bất đồng 。 若先小者如初鹿苑。然今先小其意有十。一為用故。 nhược/nhã tiên tiểu giả như sơ Lộc uyển 。nhiên kim tiên tiểu kỳ ý hữu thập 。nhất vi/vì/vị dụng cố 。 亦如淨名中先為俗眾。二為破故。 diệc như tịnh danh trung tiên vi/vì/vị tục chúng 。nhị vi/vì/vị phá cố 。 先弟子之砧。後淨名之椎。三為攝故。 tiên đệ-tử chi châm 。hậu tịnh danh chi chuy 。tam vi/vì/vị nhiếp cố 。 如淨名室內先說無常。四為會故。大品會宗皆摩訶衍。 như tịnh danh thất nội tiên thuyết vô thường 。tứ vi/vì/vị hội cố 。Đại phẩm hội tông giai Ma-ha diễn 。 五為開故。如法華中決了諸法。 ngũ vi/vì/vị khai cố 。như Pháp hoa trung quyết liễu chư Pháp 。 六為學者識內外典離邪曲誤。七為知故。 lục vi/vì/vị học giả thức nội ngoại điển ly tà khúc ngộ 。thất vi/vì/vị tri cố 。 知佛方便不應輒破。八示末代坐禪內證。邪正空別。 tri Phật phương tiện bất ưng triếp phá 。bát thị mạt đại tọa Thiền nội chứng 。tà chánh không biệt 。 九為學者識於內外孟浪行說。 cửu vi/vì/vị học giả thức ư nội ngoại mạnh lãng hạnh/hành/hàng thuyết 。 十為學者識大小門成遍習故。 thập vi/vì/vị học giả thức đại tiểu môn thành biến tập cố 。 今約自行似闕前三。兼於利他全須十意。 kim ước tự hạnh/hành/hàng tự khuyết tiền tam 。kiêm ư lợi tha toàn tu thập ý 。 為此意故應遍立門。應以此意該通上下。 vi/vì/vị thử ý cố ưng biến lập môn 。ưng dĩ thử ý cai thông thượng hạ 。  ○次明入假破遍。初文意者大悲利物。  ○thứ minh nhập giả phá biến 。sơ văn ý giả đại bi lợi vật 。 是故二乘但住於空。不能從空出假利物。 thị cố nhị thừa đãn trụ/trú ư không 。bất năng tùng không xuất giả lợi vật 。 簡小正明出假意如文。善巧下示假觀相。 giản tiểu chánh minh xuất giả ý như văn 。thiện xảo hạ thị giả quán tướng 。 空中種樹者譬出假相。既以大悲為利眾生。 không trung chủng thụ/thọ giả thí xuất giả tướng 。ký dĩ đại bi vi/vì/vị lợi chúng sanh 。 應於生死善巧方便。如空中種樹知病識藥。 ưng ư sanh tử thiện xảo phương tiện 。như không trung chủng thụ/thọ tri bệnh thức dược 。 大論二十八引網明菩薩經云。舍利弗白佛。 đại luận nhị thập bát dẫn Võng-Minh Bồ Tát Kinh vân 。Xá-lợi-phất bạch Phật 。 是菩薩所說有能解者。得大功德。何以故。 thị Bồ Tát sở thuyết hữu năng giải giả 。đắc Đại công đức 。hà dĩ cố 。 是菩薩乃至得聞其名得大利益。 thị Bồ Tát nãi chí đắc văn kỳ danh đắc Đại lợi ích 。 何況聞其所說法耶。世尊。 hà huống văn kỳ sở thuyết pháp da 。Thế Tôn 。 如人種樹不依於地而欲令其華果枝葉成果實。者。是難可得。 như nhân chủng thụ/thọ bất y ư địa nhi dục lệnh kỳ hoa quả chi diệp thành quả thật 。giả 。thị nạn/nan khả đắc 。 諸法行相亦復如是。不著一切而得菩提。 chư Pháp hành tướng diệc phục như thị 。bất trước nhất thiết nhi đắc Bồ-đề 。 今亦如是。菩薩證空而不住空。 kim diệc như thị 。Bồ Tát chứng không nhi bất trụ không 。 能於空中分別藥病。雖知不實而常運懷。 năng ư không trung phân biệt dược bệnh 。tuy tri bất thật nhi thường vận hoài 。 筈筈相拄者大論云。 筈筈tướng trụ giả đại luận vân 。 菩薩雖行諸法未具佛法故不取證不取證者謂不住空。如佛所說。 Bồ Tát tuy hạnh/hành/hàng chư Pháp vị cụ Phật Pháp cố bất thủ chứng bất thủ chứng giả vị bất trụ không 。như Phật sở thuyết 。 譬如仰射虛空箭箭相拄不令墮地。 thí như ngưỡng xạ Hư không tiến tiến tướng trụ bất lệnh đọa địa 。 菩薩摩訶薩以般若箭射三空門。 Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ Bát-nhã tiến xạ tam không môn 。 後以方便箭射般若箭。不令墮於涅槃之地。 hậu dĩ phương tiện tiến xạ Bát-nhã tiến 。bất lệnh đọa ư Niết-Bàn chi địa 。 大悲心厚為利眾生。此即入假之本意也。若住下結意。 đại bi tâm hậu vi/vì/vị lợi chúng sanh 。thử tức nhập giả chi bản ý dã 。nhược/nhã trụ/trú hạ kết/kiết ý 。  ○次入假緣中初云同體哀傷者。且約出假。  ○thứ nhập giả duyên trung sơ vân đồng thể ai thương giả 。thả ước xuất giả 。 見眾生苦同於己苦。名為同體。 kiến chúng sanh khổ đồng ư kỷ khổ 。danh vi đồng thể 。 非謂無緣同實體也。憶本誓者。本擬利生策發令憶。 phi vị vô duyên đồng thật thể dã 。ức bản thệ giả 。bổn nghĩ lợi sanh sách phát lệnh ức 。 故引二乘以勵先志。利智者。 cố dẫn nhị thừa dĩ lệ tiên chí 。lợi trí giả 。 應知住空有棄他過不習法過。善巧者。 ứng tri trụ/trú không hữu khí tha quá/qua bất tập Pháp quá/qua 。thiện xảo giả 。 既出假已不為假污。令假智牢彊。精進者。 ký xuất giả dĩ bất vi/vì/vị giả ô 。lệnh giả trí lao cường 。tinh tấn giả 。 誓填本願無使一念生畏憚想。次引淨名三慰喻者。 thệ điền Bổn Nguyện vô sử nhất niệm sanh úy đạn tưởng 。thứ dẫn tịnh danh tam úy dụ giả 。 此是大師判釋淨名問疾品中為三慰喻。 thử thị Đại sư phán thích tịnh danh vấn tật phẩm trung vi/vì/vị tam úy dụ 。 所言三者。亦名三觀亦名三教。 sở ngôn tam giả 。diệc danh tam quán diệc danh tam giáo 。 言入空者彼經云說身有苦等。此約通教。 ngôn nhập không giả bỉ Kinh vân thuyết thân hữu khổ đẳng 。thử ước thông giáo 。 亦以三藏助成於通。於兩教中但在菩薩。 diệc dĩ Tam Tạng trợ thành ư thông 。ư lượng (lưỡng) giáo trung đãn tại Bồ Tát 。 二乘無悲將何慰喻。於彼文中初約果次約因。 nhị thừa vô bi tướng hà úy dụ 。ư bỉ văn trung sơ ước quả thứ ước nhân 。 初約果中謂苦下四行。 sơ ước quả trung vị khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng 。 說身無常不同凡夫計之為常。 thuyết thân vô thường bất đồng phàm phu kế chi vi/vì/vị thường 。 不說厭離不同二乘自謂滿足於身生厭。說身有苦不說樂於涅槃。 bất thuyết yếm ly bất đồng nhị thừa tự vị mãn túc ư thân sanh yếm 。thuyết thân hữu khổ bất thuyết lạc/nhạc ư Niết-Bàn 。 說身無我而說教導眾生。 thuyết thân vô ngã nhi thuyết giáo đạo chúng sanh 。 說身空寂不說畢竟寂滅。並如初釋。次約因者即約集諦。 thuyết thân không tịch bất thuyết tất cánh tịch diệt 。tịnh như sơ thích 。thứ ước nhân giả tức ước tập đế 。 說悔先罪者。菩薩為他理須悔罪。 thuyết hối tiên tội giả 。Bồ Tát vi/vì/vị tha lý tu hối tội 。 二乘抵債不同凡夫順罪不悔不同有部計於罪性 nhị thừa để trái bất đồng phàm phu thuận tội bất hối bất đồng hữu bộ kế ư tội tánh 從現入過。故云不說入於過去。 tùng hiện nhập quá/qua 。cố vân bất thuyết nhập ư quá khứ 。 令諸眾生觀此因果。並是三假俱順入空。 lệnh chư chúng sanh quán thử nhân quả 。tịnh thị tam giả câu thuận nhập không 。 下入中文云。今我病者非真非有。 hạ nhập trung văn vân 。kim ngã bệnh giả phi chân phi hữu 。 眾生病亦非真非有。入假文在空中中間。 chúng sanh bệnh diệc phi chân phi hữu 。nhập giả văn tại không trung trung gian 。 故云中間即是入假慰喻。亦名別教慰喻。彼入假文五意具足。 cố vân trung gian tức thị nhập giả úy dụ 。diệc danh biệt giáo úy dụ 。bỉ nhập giả văn ngũ ý cụ túc 。 故引別教證次第假。彼文三觀並約利他。 cố dẫn biệt giáo chứng thứ đệ giả 。bỉ văn tam quán tịnh ước lợi tha 。 是故三觀皆云慰喻。今入空即屬自行。 thị cố tam quán giai vân úy dụ 。kim nhập không tức chúc tự hạnh/hành/hàng 。 雖不引彼意亦大同。言入假五意者。經云。 tuy bất dẫn bỉ ý diệc Đại đồng 。ngôn nhập giả ngũ ý giả 。Kinh vân 。 以己之疾憫於彼疾。 dĩ kỷ chi tật mẫn ư bỉ tật 。 證今文中同體大悲等者。自悲悲他。我昔有惑生死輪迴。 chứng kim văn trung đồng thể đại bi đẳng giả 。tự bi bi tha 。ngã tích hữu hoặc sanh tử luân hồi 。 是故起悲利彼含識。同體義者具如前釋。 thị cố khởi bi lợi bỉ hàm thức 。đồng thể nghĩa giả cụ như tiền thích 。 若以文旨釋同體者。見諸眾生體性同己。 nhược/nhã dĩ văn chỉ thích đồng thể giả 。kiến chư chúng sanh thể tánh đồng kỷ 。 與十方佛體性無殊。我既知已眾生不知。 dữ thập phương Phật thể tánh vô thù 。ngã ký tri dĩ chúng sanh bất tri 。 非誓而誓觀己利彼下之四意準此應知。問。 phi thệ nhi thệ quán kỷ lợi bỉ hạ chi tứ ý chuẩn thử ứng tri 。vấn 。 以己之疾憫於彼疾。自既有疾何能利他。 dĩ kỷ chi tật mẫn ư bỉ tật 。tự ký hữu tật hà năng lợi tha 。 既先入空復不應有。如其無者以己憫彼。 ký tiên nhập không phục bất ưng hữu 。như kỳ vô giả dĩ kỷ mẫn bỉ 。 義云何通。答有二意。 nghĩa vân hà thông 。đáp hữu nhị ý 。 一四住已斷猶有無明故生念云。我無明尚爾。況眾生見思。 nhất tứ trụ dĩ đoạn do hữu vô minh cố sanh niệm vân 。ngã vô minh thượng nhĩ 。huống chúng sanh kiến tư 。 四輕憫重是故出假。二者無明輕四住重。 tứ khinh mẫn trọng thị cố xuất giả 。nhị giả vô minh khinh tứ trụ trọng 。 何得以輕而憫於重。但以昔苦憫彼今苦。 hà đắc dĩ khinh nhi mẫn ư trọng 。đãn dĩ tích khổ mẫn bỉ kim khổ 。 故第二意引經云。當識宿世無數劫苦。 cố đệ nhị ý dẫn Kinh vân 。đương thức tú thế vô số kiếp khổ 。 第二意者。如布衣登極知人苦樂。 đệ nhị ý giả 。như bố y đăng cực tri nhân khổ lạc/nhạc 。 憶昔四弘以饒益彼。故第二意正當今義。 ức tích tứ hoằng dĩ nhiêu ích bỉ 。cố đệ nhị ý chánh đương kim nghĩa 。 次引經云當念饒益諸眾生者。入空則棄他。 thứ dẫn Kinh vân đương niệm nhiêu ích chư chúng sanh giả 。nhập không tức khí tha 。 人假則念彼。次引經云憶所修福念淨命者。 nhân giả tức niệm bỉ 。thứ dẫn Kinh vân ức sở tu phước niệm tịnh mạng giả 。 此語明具福慧二嚴。福是福嚴。淨命是慧。 thử ngữ minh cụ phước tuệ nhị nghiêm 。phước thị phước nghiêm 。tịnh mạng thị tuệ 。 言淨命者。無四邪五邪。乃至不見中理。 ngôn tịnh mạng giả 。vô tứ tà ngũ tà 。nãi chí bất kiến trung lý 。 皆名邪命。故以慧嚴判屬淨命。 giai danh tà mạng 。cố dĩ tuệ nghiêm phán chúc tịnh mạng 。 當念於慧憶福利生。次引經云勿生憂惱等者。 đương niệm ư tuệ ức phước lợi sanh 。thứ dẫn Kinh vân vật sanh ưu não đẳng giả 。 勸起勇健心也。應如經云。菩薩於生死而有勇。 khuyến khởi dũng kiện tâm dã 。ưng như Kinh vân 。Bồ Tát ư sanh tử nhi hữu dũng 。 若有憂惱或墮二地。故勸勿憂常起精進。 nhược hữu ưu não hoặc đọa nhị địa 。cố khuyến vật ưu thường khởi tinh tấn 。 若無精進則生退沒。從空下料簡也。 nhược/nhã vô tinh tấn tức sanh thoái một 。tùng không hạ liêu giản dã 。 有法譬合。初法中云利根鈍根住空出假等。 hữu pháp thí hợp 。sơ Pháp trung vân lợi căn độn căn trụ/trú không xuất giả đẳng 。 四句不同。譬與法文前後互列。法中利鈍兩根。 tứ cú bất đồng 。thí dữ pháp văn tiền hậu hỗ liệt 。Pháp trung lợi độn lượng (lưỡng) căn 。 入空在前入假在後。 nhập không tại tiền nhập giả tại hậu 。 譬中入假在前入空在後。又法說中入空入假。並利前鈍後。 thí trung nhập giả tại tiền nhập không tại hậu 。hựu pháp thuyết trung nhập không nhập giả 。tịnh lợi tiền độn hậu 。 譬中入空利前鈍後。入假鈍前利後。 thí trung nhập không lợi tiền độn hậu 。nhập giả độn tiền lợi hậu 。 隨文語便應無別意。又法說中乃以利根對於住空。 tùy văn ngữ tiện ưng vô biệt ý 。hựu pháp thuyết trung nãi dĩ lợi căn đối ư trụ/trú không 。 而料簡五事者。利根即是利智。 nhi liêu giản ngũ sự giả 。lợi căn tức thị lợi trí 。 住空即無四事。故將利根以對四事而為料簡。 trụ/trú không tức vô tứ sự 。cố tướng lợi căn dĩ đối tứ sự nhi vi liêu giản 。 有闕四事。未必鈍根。具四事者未必利根。 hữu khuyết tứ sự 。vị tất độn căn 。cụ tứ sự giả vị tất lợi căn 。 次譬中身力譬利智。膽勇譬精進。 thứ thí trung thân lực thí lợi trí 。đảm dũng thí tinh tấn 。 餘之三事並須有進。故且舉進以攝餘三。 dư chi tam sự tịnh tu hữu tiến/tấn 。cố thả cử tiến/tấn dĩ nhiếp dư tam 。 亦可膽勇總譬四事。以對身力五譬具足。何能有功者。 diệc khả đảm dũng tổng thí tứ sự 。dĩ đối thân lực ngũ thí cụ túc 。hà năng hữu công giả 。 秖是鈍根聲聞五事都無。何能有利他之功。 kì thị độn căn Thanh văn ngũ sự đô vô 。hà năng hữu lợi tha chi công 。 今住空下合五緣也。還牒向譬來此帖合。 kim trụ/trú không hạ hợp ngũ duyên dã 。hoàn điệp hướng thí lai thử thiếp hợp 。 初文總云住空出假各兩種者。 sơ văn tổng vân trụ/trú không xuất giả các lượng (lưỡng) chủng giả 。 具如法譬即以利智對四事說。次具五緣者。 cụ như pháp thí tức dĩ lợi trí đối tứ sự thuyết 。thứ cụ ngũ duyên giả 。 釋第二句五事具足。若對前五少不次第。 thích đệ nhị cú ngũ sự cụ túc 。nhược/nhã đối tiền ngũ thiểu bất thứ đệ 。 有親如天性即同體也。有約謂要約即本誓也。 hữu thân như Thiên tánh tức đồng thể dã 。hữu ước vị yếu ước tức bản thệ dã 。 有策謂奇謀即善巧也。有力謂勇健即利智也。 hữu sách vị kì mưu tức thiện xảo dã 。hữu lực vị dũng kiện tức lợi trí dã 。 有膽謂勇捍即精進也。 hữu đảm vị dũng hãn tức tinh tấn dã 。  ○次入假觀中列三法者。闕一不可。  ○thứ nhập giả quán trung liệt tam Pháp giả 。khuyết nhất bất khả 。 如大經二十三釋第七功德中云。善男子。佛及菩薩為大醫故。 như Đại Nhật kinh nhị thập tam thích đệ thất công đức trung vân 。Thiện nam tử 。Phật cập Bồ Tát vi/vì/vị Đại y cố 。 名善知識。何以故。知病知藥應病授藥。 danh thiện tri thức 。hà dĩ cố 。tri bệnh tri dược ưng bệnh thọ/thụ dược 。 譬如良醫善八種術。先觀病相後授以藥。 thí như lương y thiện bát chủng thuật 。tiên quán bệnh tướng hậu thọ/thụ dĩ dược 。 大經教道真位故在七地。今論似位故在地前。 Đại Kinh giáo đạo chân vị cố tại thất địa 。kim luận tự vị cố tại địa tiền 。 釋知病中初列。次釋。釋初根本先起次息。 thích tri bệnh trung sơ liệt 。thứ thích 。thích sơ căn bản tiên khởi thứ tức 。 初又三。初明見根本。 sơ hựu tam 。sơ minh kiến căn bản 。 次從此下明從本起見。三從為此下起成苦集。 thứ tòng thử hạ minh tùng bổn khởi kiến 。tam tòng vi/vì/vị thử hạ khởi thành khổ tập 。 自上沈下名為墮墜。升沈更互名之為廻。 tự thượng trầm hạ danh vi đọa trụy 。thăng trầm cánh hỗ danh chi vi/vì/vị hồi 。 結業為集墮墜為苦。苦集更互如旋火輪。 kết nghiệp vi/vì/vị tập đọa trụy vi/vì/vị khổ 。khổ tập cánh hỗ như toàn hỏa luân 。 如旋火輪下明息。先譬。知心下合。知起因緣中初標。 như toàn hỏa luân hạ minh tức 。tiên thí 。tri tâm hạ hợp 。tri khởi nhân duyên trung sơ tiêu 。 次釋中先以能辨所。所謂內外相。次正釋。 thứ thích trung tiên dĩ năng biện sở 。sở vị nội ngoại tướng 。thứ chánh thích 。 先釋外相。產者養也。育者收也。 tiên thích ngoại tướng 。sản giả dưỡng dã 。dục giả thu dã 。 蓄字應作稸謂積也。散棄也。貧者無福無財也。富者福也。 súc tự ưng tác 稸vị tích dã 。tán khí dã 。bần giả vô phước vô tài dã 。phú giả phước dã 。 周禮云。豐財也。形貌下內相。 châu lễ vân 。phong tài dã 。hình mạo hạ nội tướng 。 偉大肥也忽榮棄位者。 vĩ Đại phì dã hốt vinh khí vị giả 。 如諸經中捨國城妻子及此方先代。若莊子云。古之所謂得志者。 như chư Kinh trung xả quốc thành thê tử cập thử phương tiên đại 。nhược/nhã trang tử vân 。cổ chi sở vị đắc chí giả 。 非軒冕之謂也。今之所謂得志者。軒冕之謂也。 phi hiên miện chi vị dã 。kim chi sở vị đắc chí giả 。hiên miện chi vị dã 。 軒冕在身非性命之有。物儻來寄不可却。 hiên miện tại thân phi tánh mạng chi hữu 。vật thảng lai kí bất khả khước 。 其去也不可止。故不可以軒冕肆其意。破曰。 kỳ khứ dã bất khả chỉ 。cố bất khả dĩ hiên miện tứ kỳ ý 。phá viết 。 莊斥今人莊豈非今猶云來寄而不可 trang xích kim nhân trang khởi phi kim do vân lai kí nhi bất khả 却。雖似斥彼意在苟求。 khước 。tuy tự xích bỉ ý tại cẩu cầu 。 求之未會反斥求者。與負鼎等曲直天別。 cầu chi vị hội phản xích cầu giả 。dữ phụ đảnh đẳng khúc trực Thiên biệt 。 與忽榮等是非倍隔。樵漁自樂者。樵如鄭弘。 dữ hốt vinh đẳng thị phi bội cách 。tiều ngư tự lạc/nhạc giả 。tiều như trịnh hoằng 。 漁如漁父此則安貧以自處也。叩牛干相者。 ngư như ngư phụ thử tức an bần dĩ tự xứ/xử dã 。khấu ngưu can tướng giả 。 非理造求為干。輔佐王者曰相。如甯戚邀齊桓公。 phi lý tạo cầu vi/vì/vị can 。phụ tá Vương giả viết tướng 。như nịnh Thích yêu tề hoàn công 。 乃於城旁飯牛。至夜叩牛角而歌曰。 nãi ư thành bàng phạn ngưu 。chí dạ khấu ngưu giác nhi Ca viết 。 南山岸白石璨。下有寒泉文章煥。 Nam sơn ngạn bạch thạch xán 。hạ hữu hàn tuyền văn chương hoán 。 中有鯉魚長尺半。生不逢堯與舜膳。 trung hữu lý ngư trường/trưởng xích bán 。sanh bất phùng nghiêu dữ thuấn thiện 。 短褐褌衣齊至骭(故旦切。 đoản hạt côn y tề chí cán (cố đán thiết 。 亦下晏切脛也)從朝守牛至夜半長夜漫漫何時旦。黃犢黃犢伍官。何時用汝為國相。 diệc hạ yến thiết hĩnh dã )tùng triêu thủ ngưu chí dạ bán trường/trưởng dạ mạn mạn hà thời đán 。hoàng độc hoàng độc ngũ quan 。hà thời dụng nhữ vi/vì/vị quốc tướng 。 桓公夜聞之召為國相。負鼎等者。 hoàn công dạ văn chi triệu vi/vì/vị quốc tướng 。phụ đảnh đẳng giả 。 指事求利曰邀。亦古堯反。 chỉ sự cầu lợi viết yêu 。diệc cổ nghiêu phản 。 伊尹邀相常負鼎而語曰。若使以我為國相者。如鼎調味。鼎者。 y duẫn yêu tướng thường phụ đảnh nhi ngữ viết 。nhược/nhã sử dĩ ngã vi/vì/vị quốc tướng giả 。như đảnh điều vị 。đảnh giả 。 說文云。三足兩耳調五味之寶器也。 thuyết văn vân 。tam túc lượng (lưỡng) nhĩ điều ngũ vị chi bảo khí dã 。 爾雅云。絕大者曰鼐(奴戴切)漢書郊祀志云。 nhĩ nhã vân 。tuyệt Đại giả viết nãi (nô đái thiết )hán thư giao tự chí vân 。 昔太昊興一鼎象一統。黃帝作三鼎象三才。 tích thái hạo hưng nhất đảnh tượng nhất thống 。hoàng đế tác tam đảnh tượng tam tài 。 夏禹作九鼎象九州。故伊尹負之以邀湯也。 hạ vũ tác cửu đảnh tượng cửu châu 。cố y duẫn phụ chi dĩ yêu thang dã 。 太公亦以釣而邀文王。專文專武等者。 thái công diệc dĩ điếu nhi yêu văn Vương 。chuyên văn chuyên vũ đẳng giả 。 嗜好不同。俗古賢良偏嗜非一。文武可知。 thị hảo bất đồng 。tục cổ hiền lương Thiên thị phi nhất 。văn vũ khả tri 。 如尼乾經云。有黑王子多財疾妬。 như Ni-kiền Kinh vân 。hữu hắc Vương tử đa tài tật đố 。 有勝仙王子為性多殺。 hữu thắng tiên Vương tử vi/vì/vị tánh đa sát 。 有無畏王子大悲太過有婆藪天子行事太遲。有天王子輕(跳-兆+參)戲笑。 hữu vô úy Vương tử đại bi thái quá/qua hữu Bà tẩu Thiên Tử hạnh/hành/hàng sự thái trì 。hữu Thiên Vương tử khinh (khiêu -triệu +tham )hí tiếu 。 波斯匿王為性貪食。有嚴熾王子為性大暴。 Ba tư nặc Vương vi/vì/vị tánh tham thực/tự 。hữu nghiêm sí Vương tử vi/vì/vị tánh Đại bạo 。 嚴熾問尼乾子云。有誰無偏過耶。答。 nghiêm sí vấn Ni kiền tử vân 。hữu thùy vô Thiên quá/qua da 。đáp 。 唯佛無過。出假菩薩應須漸習。 duy Phật vô quá 。xuất giả Bồ Tát ưng tu tiệm tập 。 使知眾生偏病不同。設藥治之。如此下結意。如文。 sử tri chúng sanh Thiên bệnh bất đồng 。thiết dược trì chi 。như thử hạ kết/kiết ý 。như văn 。 久近如文。知重數中本文多有不同。 cửu cận như văn 。tri trọng số trung bổn văn đa hữu bất đồng 。 但依算法合之。應知文中。有直爾合數。 đãn y toán Pháp hợp chi 。ứng tri văn trung 。hữu trực nhĩ hợp số 。 有帶根本數合。尋之可知。 hữu đái căn bản số hợp 。tầm chi khả tri 。 派者別水也如於大水派為小流。今亦如是。此見思重數。 phái giả biệt thủy dã như ư Đại thủy phái vi/vì/vị tiểu lưu 。kim diệc như thị 。thử kiến tư trọng số 。 文文皆有止觀信法等者。正是出假六十四番。 văn văn giai hữu chỉ quán tín Pháp đẳng giả 。chánh thị xuất giả lục thập tứ phiên 。 但文存略無相資耳。病相下結苦集。言此彼者。 đãn văn tồn lược vô tướng tư nhĩ 。bệnh tướng hạ kết/kiết khổ tập 。ngôn thử bỉ giả 。 以有望無乃至無言。言深淺等者。 dĩ hữu vọng vô nãi chí vô ngôn 。ngôn thâm thiển đẳng giả 。 從有乃至非有非無。單複乃至絕言故也。言輕重者。 tùng hữu nãi chí phi hữu phi vô 。đan phức nãi chí tuyệt ngôn cố dã 。ngôn khinh trọng giả 。 於一一見皆有輕重。 ư nhất nhất kiến giai hữu khinh trọng 。 又諸重中皆由能治治於所治。所治未破。破法未盡。有諸重生。 hựu chư trọng trung giai do năng trì trì ư sở trì 。sở trì vị phá 。phá Pháp vị tận 。hữu chư trọng sanh 。 又入空下於成入假方便。初正示。 hựu nhập không hạ ư thành nhập giả phương tiện 。sơ chánh thị 。 言薄修則明者。由初有方便及見思已破。 ngôn bạc tu tức minh giả 。do sơ hữu phương tiện cập kiến tư dĩ phá 。 下諸意例然。二乘下斥小。而菩薩下觀成破遍。 hạ chư ý lệ nhiên 。nhị thừa hạ xích tiểu 。nhi Bồ Tát hạ quán thành phá biến 。 知思病中初列。次略例。釋重數中初正釋。 tri tư bệnh trung sơ liệt 。thứ lược lệ 。thích trọng số trung sơ chánh thích 。 次舉廣況略。三准例。並如文。此緣一諦。 thứ cử quảng huống lược 。tam chuẩn lệ 。tịnh như văn 。thử duyên nhất đế 。 諦字應從言。四十里水既是四諦下惑。 đế tự ưng tùng ngôn 。tứ thập lý thủy ký thị Tứ đế hạ hoặc 。 斷思但直緣一真諦。或四諦中隨緣一諦。 đoạn tư đãn trực duyên nhất chân đế 。hoặc Tứ đế trung tùy duyên nhất đế 。 如十里水故。稱之一諦者字應從水。故大經云。 như thập lý thủy cố 。xưng chi nhất đế giả tự ưng tùng thủy 。cố Đại Nhật kinh vân 。 須陀洹所斷如四十里水。 Tu đà Hoàn sở đoạn như tứ thập lý thủy 。 其餘在者如一毛渧。思惑雖多不橫起故。二乘直入等者。 kỳ dư tại giả như nhất mao đế 。tư hoặc tuy đa bất hoạnh khởi cố 。nhị thừa trực nhập đẳng giả 。 次明入假方便。並須先預分別。 thứ minh nhập giả phương tiện 。tịnh tu tiên dự phân biệt 。 以作後時出假方便。諸教皆爾。但要期剋果。長短不同。 dĩ tác hậu thời xuất giả phương tiện 。chư giáo giai nhĩ 。đãn yếu kỳ khắc quả 。trường/trưởng đoản bất đồng 。 而分教異。如此習者豈與習法相者意同。 nhi phần giáo dị 。như thử tập giả khởi dữ tập Pháp tướng giả ý đồng 。 故先總知之。後以觀助發。別修各有方法者。 cố tiên tổng tri chi 。hậu dĩ quán trợ phát 。biệt tu các hữu phương Pháp giả 。 修觀結成。於一一法通以止觀研之。 tu quán kết thành 。ư nhất nhất pháp thông dĩ chỉ quán nghiên chi 。 況復俗諦恒沙三昧。修各不同。 huống phục tục đế hằng sa tam muội 。tu các bất đồng 。 如此修習助開法眼。豈與扶順宿惑苟遂現情。 như thử tu tập trợ khai pháp nhãn 。khởi dữ phù thuận tú hoặc cẩu toại hiện Tình 。 讀春秋誦左傳。終朝心遊戰陣口演詐謀。 độc xuân thu tụng tả truyền 。chung triêu tâm du chiến trận khẩu diễn trá mưu 。 云助佛法者遠矣。又如向說者仍順教道。 vân trợ Phật Pháp giả viễn hĩ 。hựu như hướng thuyết giả nhưng thuận giáo đạo 。 若從實義略此預知。但專三昧至六根淨。 nhược/nhã tùng thật nghĩa lược thử dự tri 。đãn chuyên tam muội chí lục căn tịnh 。 則遍見聞三千色聲。欲說一偈不可窮盡。 tức biến kiến văn tam thiên sắc thanh 。dục thuyết nhất kệ bất khả cùng tận 。 況至初住不思議發。上見思下結勸。五部不填胸者。 huống chí sơ trụ bất tư nghị phát 。thượng kiến tư hạ kết khuyến 。ngũ bộ bất điền hung giả 。 勸令預作助法眼因。 khuyến lệnh dự tác trợ pháp nhãn nhân 。 舉知五部以為況喻。言五部者。若遺教三昧經。 cử tri ngũ bộ dĩ vi/vì/vị huống dụ 。ngôn ngũ bộ giả 。nhược/nhã di giáo tam muội Kinh 。 因羅旬喻比丘乞食不得。佛令分僧五部以驗僧福。 nhân La tuần dụ Tỳ-kheo khất thực bất đắc 。Phật lệnh phần tăng ngũ bộ dĩ nghiệm tăng phước 。 與佛滅後五部名同。其事則別。 dữ Phật diệt hậu ngũ bộ danh đồng 。kỳ sự tức biệt 。 一曇無德部法名四分。二薩婆多部法名十誦。 nhất đàm vô đức bộ Pháp danh tứ phân 。nhị tát bà đa bộ Pháp danh thập tụng 。 三彌沙塞部法名五分。四婆麁富羅部律本未來。 tam di sa tắc bộ Pháp danh ngũ phần 。tứ Bà thô phú la bộ luật bổn vị lai 。 五迦葉遺部法名解脫。僧祇為根本部。分出前五。 ngũ Ca-diếp-di bộ Pháp danh giải thoát 。tăng kì vi/vì/vị căn bản bộ 。phần xuất tiền ngũ 。 如是五部習之在心。豈填胸臆。 như thị ngũ bộ tập chi tại tâm 。khởi điền hung ức 。 習止觀者亦復如是。廣習諸句作不思議開發之由。 tập chỉ quán giả diệc phục như thị 。quảng tập chư cú tác bất tư nghị khai phát chi do 。 於理彌明於智彌顯。 ○次明識法藥者。 ư lý di minh ư trí di hiển 。 ○thứ minh thức pháp dược giả 。 楞伽亦云。智有三種。第五又云。五度有三。 Lăng già diệc vân 。trí hữu tam chủng 。đệ ngũ hựu vân 。ngũ độ hữu tam 。 並云世間乃至上上。但彼經分屬三人。 tịnh vân thế gian nãi chí thượng thượng 。đãn bỉ Kinh phần chúc tam nhân 。 大品明逗機設藥。即如下文授藥是也。 Đại phẩm minh đậu ky thiết dược 。tức như hạ văn thọ/thụ dược thị dã 。 此中令習之在心。故與二經為異。 thử trung lệnh tập chi tại tâm 。cố dữ nhị Kinh vi/vì/vị dị 。 初明世間法藥中。初引大論。次引大經金光明。 sơ minh thế gian pháp dược trung 。sơ dẫn đại luận 。thứ dẫn Đại Nhật kinh kim quang minh 。 並云世法即出世法。然兩經語同而有顯密。 tịnh vân thế Pháp tức xuất thế Pháp 。nhiên lượng (lưỡng) Kinh ngữ đồng nhi hữu hiển mật 。 大經在法華後。已開權竟。是故顯說。 Đại Nhật kinh tại Pháp hoa hậu 。dĩ khai quyền cánh 。thị cố hiển thuyết 。 金光明中但云世間皆因此經。此乃密示。 kim quang minh trung đãn vân thế gian giai nhân thử Kinh 。thử nãi mật thị 。 又大經雖云是佛所說。仍不云所說即是妙理。 hựu Đại Nhật kinh tuy vân thị Phật sở thuyết 。nhưng bất vân sở thuyết tức thị diệu lý 。 顯密雖爾順次第意。且引文證世法是藥。 hiển mật tuy nhĩ thuận thứ đệ ý 。thả dẫn văn chứng thế Pháp thị dược 。 亦為治於眾生世病。以為出世之梯漸也。 diệc vi/vì/vị trì ư chúng sanh thế bệnh 。dĩ vi/vì/vị xuất thế chi thê tiệm dã 。 深識世法即出世法。 thâm thức thế Pháp tức xuất thế Pháp 。 一一世法無不為令眾生出世。以五戒為出世法者。 nhất nhất thế Pháp vô bất vi/vì/vị lệnh chúng sanh xuất thế 。dĩ ngũ giới vi/vì/vị xuất thế Pháp giả 。 以佛出世方制此戒。世即出世。故引五行五常及十善法。 dĩ Phật xuất thế phương chế thử giới 。thế tức xuất thế 。cố dẫn ngũ hành ngũ thường cập Thập thiện Pháp 。 即是五戒。問。 tức thị ngũ giới 。vấn 。 知病中但云見思不說塵沙無明之病。 tri bệnh trung đãn vân kiến tư bất thuyết trần sa vô minh chi bệnh 。 次識藥中何故乃云出世及以出世上上法耶。上上法藥應治塵沙無明之病。 thứ thức dược trung hà cố nãi vân xuất thế cập dĩ xuất thế thượng thượng Pháp da 。thượng thượng pháp dược ưng trì trần sa vô minh chi bệnh 。 何故藥病不相對耶。答。 hà cố dược bệnh bất tướng đối da 。đáp 。 通論藥病應如所問。今明知病識藥及授藥法。 thông luận dược bệnh ưng như sở vấn 。kim minh tri bệnh thức dược cập thọ/thụ dược Pháp 。 並是菩薩從空出假破塵沙惑。應須遍識世法等三。 tịnh thị Bồ Tát tùng không xuất giả phá trần sa hoặc 。ưng tu biến thức thế Pháp đẳng tam 。 故此菩薩初入空時。先用一門破見思病。 cố thử Bồ Tát sơ nhập không thời 。tiên dụng nhất môn phá kiến tư bệnh 。 後出假時亦先分別眾生見思。令其先破。 hậu xuất giả thời diệc tiên phân biệt chúng sanh kiến tư 。lệnh kỳ tiên phá 。 破已亦令廣習法藥。後入中道。 phá dĩ diệc lệnh quảng tập pháp dược 。hậu nhập trung đạo 。 方復自以上上法藥。治無明病。故無明病非入假正意。 phương phục tự dĩ thượng thượng pháp dược 。trì vô minh bệnh 。cố vô minh bệnh phi nhập giả chánh ý 。 若眾生有宜用上上藥。亦應為說此上上法。 nhược/nhã chúng sanh hữu nghi dụng thượng thượng dược 。diệc ưng vi/vì/vị thuyết thử thượng thượng Pháp 。 令修假中二種觀法。中道亦屬假觀攝也。 lệnh tu giả trung nhị chủng quán Pháp 。trung đạo diệc chúc giả quán nhiếp dã 。 言五常似五戒者。如提謂經中長者問佛。 ngôn ngũ thường tự ngũ giới giả 。như đề vị Kinh trung Trưởng-giả vấn Phật 。 何故但五不說四六。佛言。但說五者。 hà cố đãn ngũ bất thuyết tứ lục 。Phật ngôn 。đãn thuyết ngũ giả 。 是天地之根太乙。之初。神氣之始。 thị Thiên địa chi căn thái ất 。chi sơ 。Thần khí chi thủy 。 以治天地制御陰陽成就萬物。眾生之靈。 dĩ trì Thiên địa chế ngự uẩn dương thành tựu vạn vật 。chúng sanh chi linh 。 天持之和陰陽。地持之萬物生。人持之五藏安。 Thiên trì chi hòa uẩn dương 。địa trì chi vạn vật sanh 。nhân trì chi ngũ tạng an 。 天地之神萬物之祖。是故但五。又云。 Thiên địa chi Thần vạn vật chi tổ 。thị cố đãn ngũ 。hựu vân 。 所持五戒者。令成當來五體順世五常五德之法。 sở trì ngũ giới giả 。lệnh thành đương lai ngũ thể thuận thế ngũ thường ngũ đức chi Pháp 。 殺乖仁盜乖義淫乖禮酒乖智妄乖信。 sát quai nhân đạo quai nghĩa dâm quai lễ tửu quai trí vọng quai tín 。 憫傷不殺曰仁。清察不盜曰義。 mẫn thương bất sát viết nhân 。thanh sát bất đạo viết nghĩa 。 防害不淫曰禮。持心禁酒曰智。非法不言曰信。 phòng hại bất dâm viết lễ 。trì tâm cấm tửu viết trí 。phi pháp bất ngôn viết tín 。 此五不可造次而虧。不可須臾而廢。 thử ngũ bất khả tạo thứ nhi khuy 。bất khả tu du nhi phế 。 君子奉之以立身用無暫替。故云五戒。又云。 quân tử phụng chi dĩ lập thân dụng vô tạm thế 。cố vân ngũ giới 。hựu vân 。 不殺過於二儀。不盜如太素。不邪行如虛空。 bất sát quá/qua ư nhị nghi 。bất đạo như thái tố 。bất tà hành như hư không 。 不妄語如四時。又五行似五戒者。 bất vọng ngữ như tứ thời 。hựu ngũ hành tự ngũ giới giả 。 略以白虎通博物誌意。會釋其相。木主東方。東方主肝。 lược dĩ bạch hổ thông bác vật chí ý 。hội thích kỳ tướng 。mộc chủ Đông phương 。Đông phương chủ can 。 肝主眼。眼主春。春主生。生存則木安。 can chủ nhãn 。nhãn chủ xuân 。xuân chủ sanh 。sanh tồn tức mộc an 。 故云不殺以防木。金主西方。西方主肺肺主鼻。 cố vân bất sát dĩ phòng mộc 。kim chủ Tây phương 。Tây phương chủ phế phế chủ tỳ 。 鼻主秋。秋主收。收藏則金安。 tỳ chủ thu 。thu chủ thu 。thu tạng tức kim an 。 故不盜以防金。水主北方。北方主腎。腎主耳。耳主冬。 cố bất đạo dĩ phòng kim 。thủy chủ Bắc phương 。Bắc phương chủ thận 。thận chủ nhĩ 。nhĩ chủ đông 。 淫盛則水增。故不淫以禁水。土主中央。 dâm thịnh tức thủy tăng 。cố bất dâm dĩ cấm thủy 。độ chủ trung ương 。 中央主脾。脾主身。土王四季。故提謂經云。 trung ương chủ Tì 。Tì chủ thân 。độ Vương tứ quý 。cố đề vị Kinh vân 。 不妄語如四時。身遍四根。妄語亦爾。 bất vọng ngữ như tứ thời 。thân biến tứ căn 。vọng ngữ diệc nhĩ 。 遍於諸根違心說故。火主南方。南方主心。 biến ư chư căn vi tâm thuyết cố 。hỏa chủ Nam phương 。Nam phương chủ tâm 。 心主舌。舌主夏。酒亂增火。故不飲酒以防於火。 tâm chủ thiệt 。thiệt chủ hạ 。tửu loạn tăng hỏa 。cố bất ẩm tửu dĩ phòng ư hỏa 。 五經似五戒者。已略如前釋。 ngũ Kinh tự ngũ giới giả 。dĩ lược như tiền thích 。 此中開禮樂為二。不語春秋。 thử trung khai lễ lạc/nhạc vi/vì/vị nhị 。bất ngữ xuân thu 。 又與提謂對義少別以五行名與五經不同。故使爾也。 hựu dữ Đề vị đối nghĩa thiểu biệt dĩ ngũ hành danh dữ ngũ Kinh bất đồng 。cố sử nhĩ dã 。 禮云酒者因祭祀而用之。非謂常飲。 lễ vân tửu giả nhân tế tự nhi dụng chi 。phi vị thường ẩm 。 非祭而飲尚違世禮。況佛制耶。古制禮樂以防淫亂。 phi tế nhi ẩm thượng vi thế lễ 。huống Phật chế da 。cổ chế lễ lạc/nhạc dĩ phòng dâm loạn 。 今習鄭衛反增邪濁。 kim tập trịnh vệ phản tăng tà trược 。 故古樂器但吹((大/云)*包)擊缶叩磬鳴鐘而已。故魏文侯問於子夏曰。 cố cổ lạc/nhạc khí đãn xuy ((Đại /vân )*bao )kích phữu khấu khánh minh chung nhi dĩ 。cố ngụy văn hầu vấn ư tử hạ viết 。 吾端冕而聽古樂則惟恐臥。 ngô đoan miện nhi thính cổ lạc/nhạc tức duy khủng ngọa 。 聽鄭衛之音則不知倦。敢問。古樂於彼如何。 thính trịnh vệ chi âm tức bất tri quyện 。cảm vấn 。cổ lạc/nhạc ư bỉ như hà 。 新樂於此如何。子夏曰。夫古樂者始奏以文復亂以武。 tân lạc/nhạc ư thử như hà 。tử hạ viết 。phu cổ lạc/nhạc giả thủy tấu dĩ văn phục loạn dĩ vũ 。 修身及家均平天下。此古樂之發也。 tu thân cập gia quân bình thiên hạ 。thử cổ lạc/nhạc chi phát dã 。 夫新樂者獶雜子女不知子父。此新樂之發也。 phu tân lạc/nhạc giả 獶tạp tử nữ bất tri tử phụ 。thử tân lạc/nhạc chi phát dã 。 夫樂者天地順而四時當。民有德而五穀昌。 phu lạc/nhạc giả Thiên địa thuận nhi tứ thời đương 。dân hữu đức nhi ngũ cốc xương 。 疾疹不作而無妖祥。故曰樂以防淫。 tật chẩn bất tác nhi vô yêu tường 。cố viết lạc/nhạc dĩ phòng dâm 。 詩防殺者。謂毛詩刺上專防暴殺。 thi phòng sát giả 。vị mao thi thứ thượng chuyên phòng bạo sát 。 謂上以風化下。下以風(去聲)刺上。尚書防盜者。 vị thượng dĩ phong hóa hạ 。hạ dĩ phong (khứ thanh )thứ thượng 。Thượng Thư phòng đạo giả 。 專明帝王義讓之德。故防於盜。易測陰陽等者。 chuyên minh đế Vương nghĩa nhượng chi đức 。cố phòng ư đạo 。dịch trắc uẩn dương đẳng giả 。 如孔子有三備卜經。上知天文。中知人事。 như khổng tử hữu tam bị bốc Kinh 。thượng tri Thiên văn 。trung tri nhân sự 。 下知地理。使詐者不行。如是下結勸。 hạ tri địa lý 。sử trá giả bất hạnh/hành 。như thị hạ kết khuyến 。 入假下示修觀處。欲知此法等者。 nhập giả hạ thị tu quán xứ/xử 。dục tri thử pháp đẳng giả 。 如向所對未為善修。若通明觀以三昧力。 như hướng sở đối vị vi/vì/vị thiện tu 。nhược/nhã thông minh quán dĩ tam muội lực 。 知此身中具倣天地。知頭圓像天足方像地。 tri thử thân trung cụ phỏng Thiên địa 。tri đầu viên tượng Thiên túc phương tượng địa 。 身內空種即是虛空。腹溫法春夏。背剛法秋冬。 thân nội không chủng tức thị hư không 。phước ôn Pháp xuân hạ 。bối cương Pháp thu đông 。 四體法四時。大節十二法十二月。 tứ thể pháp tứ thời 。đại tiết thập nhị Pháp thập nhị nguyệt 。 小節三百六十法三百六十日。鼻息出入法山澤溪谷中風。 tiểu tiết tam bách lục thập pháp tam bách lục thập nhật 。tị tức xuất nhập pháp sơn trạch khê cốc trung phong 。 口息出入法虛空中風。眼法日月。 khẩu tức xuất nhập Pháp hư không trung phong 。nhãn Pháp nhật nguyệt 。 開閉法晝夜。髮法星辰。眉法北斗。脈法江河。 khai bế Pháp trú dạ 。phát Pháp tinh Thần 。my Pháp Bắc đẩu 。mạch Pháp giang hà 。 骨法玉石。肉法地土。毛法叢林。五藏在天法五星。 cốt Pháp ngọc thạch 。nhục Pháp địa độ 。mao Pháp tùng lâm 。ngũ tạng tại Thiên Pháp ngũ tinh 。 在地法五嶽。在陰陽法五行。 tại địa Pháp ngũ nhạc 。tại uẩn dương Pháp ngũ hành 。 在世法五常。在內法五神。修行法五德。 tại thế Pháp ngũ thường 。tại nội Pháp ngũ Thần 。tu hành Pháp ngũ đức 。 治罪法五刑。謂墨劓剕宮大辟。主領為五官。 trì tội Pháp ngũ hình 。vị mặc nhị phí cung Đại tích 。chủ lĩnh vi/vì/vị ngũ quan 。 五官如下第八卷引博物誌。謂句芒等。 ngũ quan như hạ đệ bát quyển dẫn bác vật chí 。vị cú mang đẳng 。 升天曰五雲。化為五龍。心為朱雀。腎為玄武。 thăng Thiên viết ngũ vân 。hóa vi/vì/vị ngũ long 。tâm vi/vì/vị chu tước 。thận vi/vì/vị huyền vũ 。 肝為青龍。肺為白虎。脾為勾陳。又云。 can vi/vì/vị thanh long 。phế vi/vì/vị bạch hổ 。Tì vi/vì/vị câu trần 。hựu vân 。 五音五明六藝皆從此起。亦復當識內治之法。 ngũ âm ngũ minh lục nghệ giai tòng thử khởi 。diệc phục đương thức nội trì chi Pháp 。 覺心內為大王居百重之內。出則為五官侍衛。 giác tâm nội vi/vì/vị Đại Vương cư bách trọng chi nội 。xuất tức vi/vì/vị ngũ quan thị vệ 。 肺為司馬。肝為司徒。脾為司空。四支為民子。 phế vi/vì/vị ti mã 。can vi/vì/vị ti đồ 。Tì vi/vì/vị ti không 。tứ chi vi/vì/vị dân tử 。 左為司命。右為司錄。主司人命。 tả vi/vì/vị ti mạng 。hữu vi/vì/vị ti lục 。chủ ti nhân mạng 。 乃至臍為太乙君等。禪門中廣明其相。 nãi chí tề vi/vì/vị thái ất quân đẳng 。Thiền môn trung quảng minh kỳ tướng 。 大悲下明眼智開發。然世下次判淺深中。云漏器等者。 đại bi hạ minh nhãn trí khai phát 。nhiên thế hạ thứ phán thiển thâm trung 。vân lậu khí đẳng giả 。 禪法如水。心性如器。心行如漏。 Thiền pháp như thủy 。tâm tánh như khí 。tâm hành như lậu 。 世禪如綵衣。心行如雨雨。退失如色脫。 thế Thiền như thải y 。tâm hành như vũ vũ 。thoái thất như sắc thoát 。 次識出世法藥者初通列諸法。意通兩教。 thứ thức xuất thế Pháp dược giả sơ thông liệt chư Pháp 。ý thông lượng (lưỡng) giáo 。 次又如下約增數。具如玄文約教增數中前二教數。 thứ hựu như hạ ước tăng số 。cụ như huyền văn ước giáo tăng số trung tiền nhị giáo số 。 即其相也。今文無約教。 tức kỳ tướng dã 。kim văn vô ước giáo 。 但有通途以教判之便同約教。此中人天亦可三藏攝。 đãn hữu thông đồ dĩ giáo phán chi tiện đồng ước giáo 。thử trung nhân thiên diệc khả Tam Tạng nhiếp 。 如增一中亦以增數明人天教。今且不論。 như tăng nhất trung diệc dĩ tăng số minh nhân Thiên giáo 。kim thả bất luận 。 今增數法遍大小教。且如增一阿含偈云。 kim tăng số Pháp biến đại tiểu giáo 。thả như tăng nhất A Hàm kệ vân 。 以此方便了一法。二從二法三從三。 dĩ thử phương tiện liễu nhất pháp 。nhị tùng nhị Pháp tam tòng tam 。 四五六七八九十。十一之法無不了。從一增一至諸法。 tứ ngũ lục thất bát cửu thập 。thập nhất chi Pháp vô bất liễu 。tùng nhất tăng nhất chí chư Pháp 。 義豐慧富不可盡。一一契經義亦深。 nghĩa phong tuệ phú bất khả tận 。nhất nhất khế Kinh nghĩa diệc thâm 。 是故名為增一含。三藏教化無差別。 thị cố danh vi tăng nhất hàm 。tam tạng giáo hóa vô sái biệt 。 乃至一切諸大乘經。亦從一法增至無量。 nãi chí nhất thiết chư Đại thừa Kinh 。diệc tùng nhất pháp tăng chí vô lượng 。 又如大經二十八文。亦從二法乃至十法。 hựu như Đại Nhật kinh nhị thập bát văn 。diệc tùng nhị Pháp nãi chí thập pháp 。 是一一下明習法藥意。為欲下破惑結成。 thị nhất nhất hạ minh tập pháp dược ý 。vi/vì/vị dục hạ phá hoặc kết thành 。 次出世上上法藥中有法譬合。初明法中凡約增數者。 thứ xuất thế thượng thượng pháp dược trung hữu pháp thí hợp 。sơ minh pháp trung phàm ước tăng số giả 。 文遍攝故。一一數中雖至無量。 văn biến nhiếp cố 。nhất nhất số trung tuy chí vô lượng 。 該攝行要莫過二法。 cai nhiếp hạnh/hành/hàng yếu mạc quá/qua nhị Pháp 。 如即行人若能總識十重二法始終無闕。方可論道。 như tức hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã năng tổng thức thập trọng nhị Pháp thủy chung vô khuyết 。phương khả luận đạo 。 謂真俗教行信法乘戒福慧權實智斷定慧悲智正助。 vị chân tục giáo hạnh/hành/hàng tín Pháp thừa giới phước tuệ quyền thật trí đoạn định tuệ bi trí chánh trợ 。 此之十雙闕一不可。以攝一切諸增數盡。 thử chi thập song khuyết nhất bất khả 。dĩ nhiếp nhất thiết chư tăng số tận 。 應細思之以為行相。然此法藥文相名目。 ưng tế tư chi dĩ vi/vì/vị hành tướng 。nhiên thử pháp dược văn tướng danh mục 。 雖與出世法藥名同。釋義皆須歸於圓別。 tuy dữ xuất thế Pháp dược danh đồng 。thích nghĩa giai tu quy ư viên biệt 。 如四念處六念等文。文相自顯自餘諸文名猶兼含。 như tứ niệm xứ lục niệm đẳng văn 。văn tướng tự hiển tự dư chư văn danh do kiêm hàm 。 如八正九想十智等文。不可聊爾違於深致。 như bát chánh cửu tưởng thập trí đẳng văn 。bất khả liêu nhĩ vi ư thâm trí 。 如九想中即以四見為污穢陰等。如是四見。 như cửu tưởng trung tức dĩ tứ kiến vi/vì/vị ô uế uẩn đẳng 。như thị tứ kiến 。 凡夫之人謂之為淨。得觀而變名為不淨。 phàm phu chi nhân vị chi vi/vì/vị tịnh 。đắc quán nhi biến danh vi bất tịnh 。 乃至白骨即是見真。進至燒想實相無相。 nãi chí bạch cốt tức thị kiến chân 。tiến/tấn chí thiêu tưởng thật tướng vô tướng 。 初後既然中間比說。十智亦爾。 sơ hậu ký nhiên trung gian bỉ thuyết 。thập trí diệc nhĩ 。 必不可依小乘十智而銷此文(云云)。 tất bất khả y Tiểu thừa thập trí nhi tiêu thử văn (vân vân )。 譬如下譬知法藥之相。初總譬增數也。為病用藥故有增減。 thí như hạ thí tri pháp dược chi tướng 。sơ tổng thí tăng số dã 。vi/vì/vị bệnh dụng dược cố hữu tăng giảm 。 又世出世莫不皆為治見思病。 hựu thế xuất thế mạc bất giai vi/vì/vị trì kiến tư bệnh 。 故言近而意遠。入假下合如文。又如下別譬也。 cố ngôn cận nhi ý viễn 。nhập giả hạ hợp như văn 。hựu như hạ biệt thí dã 。 初譬依於佛經以明法藥。 sơ thí y ư Phật Kinh dĩ minh pháp dược 。 皮肉汁果如其次第以對四悉。根莖枝葉如次以對信戒定慧。 bì nhục trấp quả như kỳ thứ đệ dĩ đối tứ tất 。căn hành chi diệp như thứ dĩ đối tín giới định tuệ 。 山海水陸以譬四門。 sơn hải thủy lục dĩ thí tứ môn 。 以四門中各有四悉及信等故。四方土地以譬四教。 dĩ tứ môn trung các hữu tứ tất cập tín đẳng cố 。tứ phương độ địa dĩ thí tứ giáo 。 於一一教各四門故。如一一方各有山等。采掘乾濕。 ư nhất nhất giáo các tứ môn cố 。như nhất nhất phương các hữu sơn đẳng 。thải quật kiền thấp 。 通譬四教各有權實真俗定不定等。 thông thí tứ giáo các hữu quyền thật chân tục định bất định đẳng 。 有定如頓漸。不定如祕密不定。 hữu định như đốn tiệm 。bất định như bí mật bất định 。 有入假菩薩用佛正教於定不定用與不同。用苗為采。 hữu nhập giả Bồ Tát dụng Phật chánh giáo ư định bất định dụng dữ bất đồng 。dụng 苗vi/vì/vị thải 。 用根為掘。用權為苗用實為根。 dụng căn vi/vì/vị quật 。dụng quyền vi/vì/vị 苗dụng thật vi/vì/vị căn 。 根苗各有乾濕不同。用真如乾用俗如濕。 căn 苗các hữu kiền thấp bất đồng 。dụng chân như kiền dụng tục như thấp 。 又知下明用藥所治不同。善知授法適時不差。 hựu tri hạ minh dụng dược sở trì bất đồng 。thiện tri thọ/thụ Pháp thích thời bất sái 。 入假菩薩雖未能作真祕密化。 nhập giả Bồ Tát tuy vị năng tác chân bí mật hóa 。 相似位中亦有分似祕密之義。 tương tự vị trung diệc hữu phần tự bí mật chi nghĩa 。 如一卷明或得不得等是也。入假菩薩下合中。但合四悉。 như nhất quyển minh hoặc đắc bất đắc đẳng thị dã 。nhập giả Bồ Tát hạ hợp trung 。đãn hợp tứ tất 。 四悉在初遍入諸教。舉初攝後咸在悉中。 tứ tất tại sơ biến nhập chư giáo 。cử sơ nhiếp hậu hàm tại tất trung 。 故下信等略而不合。欲治下明法藥體遍。 cố hạ tín đẳng lược nhi bất hợp 。dục trì hạ minh pháp dược thể biến 。 大醫者別出假位。即十行是。又如大下次譬開權。 Đại y giả biệt xuất giả vị 。tức thập hành thị 。hựu như Đại hạ thứ thí khai quyền 。 即是菩薩法藥所依依於大地。以隨病故。 tức thị Bồ Tát pháp dược sở y y ư Đại địa 。dĩ tùy bệnh cố 。 故有增減。地無分別而用藥不同。法藥下合也。 cố hữu tăng giảm 。địa vô phân biệt nhi dụng dược bất đồng 。pháp dược hạ hợp dã 。 文似於一說多。正當於多會一。何者。 văn tự ư nhất thuyết đa 。chánh đương ư đa hội nhất 。hà giả 。 若未開權不說多一。觀合大地。止合大河。 nhược/nhã vị khai quyền bất thuyết đa nhất 。quán hợp Đại địa 。chỉ hợp đại hà 。 又如下復以四諦譬者。止觀所開不出四諦。 hựu như hạ phục dĩ Tứ đế thí giả 。chỉ quán sở khai bất xuất Tứ đế 。 乃至前來世出世及上上等。不出四諦。 nãi chí tiền lai thế xuất thế cập thượng thượng đẳng 。bất xuất Tứ đế 。 故一一諦皆云種種。湯飲等者復譬四諦設治不同。 cố nhất nhất đế giai vân chủng chủng 。thang ẩm đẳng giả phục thí Tứ đế thiết trì bất đồng 。 一一四諦各有定慧。即是止觀。定慧是道。 nhất nhất Tứ đế các hữu định tuệ 。tức thị chỉ quán 。định tuệ thị đạo 。 舉道即知具足四諦。謂慧湯定飲。生滅中二。 cử đạo tức tri cụ túc Tứ đế 。vị tuệ thang định ẩm 。sanh diệt trung nhị 。 慧吐定下。無生中二。定炙慧針。無量中二。 tuệ thổ định hạ 。vô sanh trung nhị 。định chích tuệ châm 。vô lượng trung nhị 。 定丸慧散無作中二。則應須以教意釋出。 định hoàn tuệ tán vô tác trung nhị 。tức ưng tu dĩ giáo ý thích xuất 。 入假下合。合中先合四諦。苦集不同集諦也。 nhập giả hạ hợp 。hợp trung tiên hợp Tứ đế 。khổ tập bất đồng tập đế dã 。 苦家之集名為苦集。苦果不同即苦諦也。 khổ gia chi tập danh vi khổ tập 。khổ quả bất đồng tức khổ đế dã 。 道滅如文。種種下合四止觀具四四諦。 đạo diệt như văn 。chủng chủng hạ hợp tứ chỉ quán cụ tứ Tứ đế 。 設治不同故云種種。 thiết trì bất đồng cố vân chủng chủng 。 復次下明出假菩薩造論通經。先譬。次合。譬中先總舉譬。 phục thứ hạ minh xuất giả Bồ Tát tạo luận thông Kinh 。tiên thí 。thứ hợp 。thí trung tiên tổng cử thí 。 所以者何下釋。初文云神農者。是黃帝時醫。 sở dĩ giả hà hạ thích 。sơ văn vân Thần nông giả 。thị hoàng đế thời y 。 後雖有妙醫並則於神農。華他者。列傳云。字文化。 hậu tuy hữu diệu y tịnh tức ư Thần nông 。hoa tha giả 。liệt truyền vân 。tự văn hóa 。 沛國譙人也。專遊學舉孝廉。避而不就。 phái quốc tiếu nhân dã 。chuyên du học cử hiếu liêm 。tị nhi bất tựu 。 曉養生之術。時人以其年且百歲。貌如二十。 hiểu dưỡng sanh chi thuật 。thời nhân dĩ kỳ niên thả bách tuế 。mạo như nhị thập 。 精於方藥心解分劑。不假秤量。 tinh ư phương dược tâm giải phần tề 。bất giả xứng lượng 。 若鍼藥不及則飲以麻湯。須臾如醉開腹取病。 nhược/nhã châm dược bất cập tức ẩm dĩ ma thang 。tu du như túy khai phước thủ bệnh 。 若在膓中則便斷膓湔洗縫膓。 nhược/nhã tại tràng trung tức tiện đoạn tràng tiên tẩy phùng tràng 。 膏傅二三日便復。此例甚眾。扁鵲者。後語云。越醫也。 cao phó nhị tam nhật tiện phục 。thử lệ thậm chúng 。biển thước giả 。hậu ngữ vân 。việt y dã 。 因過齊見桓侯云。王有疾在腠理。桓侯曰。 nhân quá/qua tề kiến hoàn hầu vân 。Vương hữu tật tại thấu lý 。hoàn hầu viết 。 寡人無疾。如何欲治無疾為功。 quả nhân vô tật 。như hà dục trì vô tật vi/vì/vị công 。 五日後復見王云。有疾在血脈。五日後見云。有疾在膓胃。 ngũ nhật hậu phục kiến Vương vân 。hữu tật tại huyết mạch 。ngũ nhật hậu kiến vân 。hữu tật tại tràng vị 。 五日後扁鵲退走。桓侯使人逐之問其故。 ngũ nhật hậu biển thước thoái tẩu 。hoàn hầu sử nhân trục chi vấn kỳ cố 。 扁鵲云。疾在腠理可湯熨。 biển thước vân 。tật tại thấu lý khả thang uất 。 在血脈可鍼炙。在腸胃可酒藥。過此後在骨髓。 tại huyết mạch khả châm chích 。tại tràng vị khả tửu dược 。quá/qua thử hậu tại cốt tủy 。 司命所及不可治也。神農如佛。 ti mạng sở cập bất khả trì dã 。Thần nông như Phật 。 華他等如出假菩薩。依經造論名為作方。次釋中鄉土等者。 hoa tha đẳng như xuất giả Bồ Tát 。y Kinh tạo luận danh vi tác phương 。thứ thích trung hương độ đẳng giả 。 諸土不同設藥亦異。如似中邊機見各別。 chư độ bất đồng thiết dược diệc dị 。như tự trung biên ky kiến các biệt 。 西方則大小乘局諸部抗行。 Tây phương tức Đại Tiểu thừa cục chư bộ kháng hạnh/hành/hàng 。 此土則所習互通以小助大。行事不壅稍順化儀。 thử độ tức sở tập hỗ thông dĩ tiểu trợ Đại 。hạnh/hành/hàng sự bất ủng sảo thuận hóa nghi 。 人有儜健等者。利鈍根也。諸土各有利鈍故也。 nhân hữu 儜kiện đẳng giả 。lợi độn căn dã 。chư độ các hữu lợi độn cố dã 。 儜病也。食為病緣故醎淡各異。 儜bệnh dã 。thực/tự vi/vì/vị bệnh duyên cố 醎đạm các dị 。 利根鈍根病因各別。如大經云。或因解義而生憍慢。 lợi căn độn căn bệnh nhân các biệt 。như Đại Nhật kinh vân 。hoặc nhân giải nghĩa nhi sanh kiêu mạn 。 或因讀誦而生憍慢。貴性顏貌。飲食利養。 hoặc nhân độc tụng nhi sanh kiêu mạn 。quý tánh nhan mạo 。ẩm thực lợi dưỡng 。 住處新友。生慢不同。生慢既然。諸惑亦爾。 trụ xứ tân hữu 。sanh mạn bất đồng 。sanh mạn ký nhiên 。chư hoặc diệc nhĩ 。 藥有濃淡者。頓漸也。漸中圓濃三淡。 dược hữu nùng đạm giả 。đốn tiệm dã 。tiệm trung viên nùng tam đạm 。 亦可展轉迭為濃淡。病有輕重者。 diệc khả triển chuyển điệt vi/vì/vị nùng đạm 。bệnh hữu khinh trọng giả 。 一貪一瞋各有厚薄。良由過現緣習不同。 nhất tham nhất sân các hữu hậu bạc 。lương do quá/qua hiện duyên tập bất đồng 。 此中並釋造論意也。佛初出下合神農。後代下合華他等。 thử trung tịnh thích tạo luận ý dã 。Phật sơ xuất hạ hợp Thần nông 。hậu đại hạ hợp hoa tha đẳng 。 釋論下引證造論意也。菩薩下明請佛加意。 thích luận hạ dẫn chứng tạo luận ý dã 。Bồ Tát hạ minh thỉnh Phật gia ý 。 為成法眼大悲利物故也。 vi/vì/vị thành pháp nhãn đại bi lợi vật cố dã 。 止觀輔行傳弘決卷第六之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ lục chi nhị 止觀輔行傳弘決卷第六之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ lục chi tam     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 三授藥中。亦先總舉藥病。 tam thọ/thụ dược trung 。diệc tiên tổng cử dược bệnh 。 眾生下別明授藥。先明授世法藥中。如孔丘等者。 chúng sanh hạ biệt minh thọ/thụ dược 。tiên minh thọ/thụ thế Pháp dược trung 。như khổng khâu đẳng giả 。 姓孔名丘字仲尼。周公姓姬名旦。 tính khổng danh khâu tự trọng ni 。châu công tính cơ danh đán 。 制禮作樂五德行世。佛教流化實賴於茲。 chế lễ tác lạc/nhạc ngũ đức hạnh/hành/hàng thế 。Phật giáo lưu hóa thật lại ư tư 。 禮樂前驅真道後啟。元古混沌未宜出世者。 lễ lạc/nhạc tiền khu chân đạo hậu khải 。nguyên cổ hỗn độn vị nghi xuất thế giả 。 佛教明劫不須此名。且寄此土化初而說。我遣三聖等者。 Phật giáo minh kiếp bất tu thử danh 。thả kí thử độ hóa sơ nhi thuyết 。ngã khiển tam thánh đẳng giả 。 亦云震旦具如前說。清淨法行經云。 diệc vân Chấn-đán cụ như tiền thuyết 。thanh tịnh Pháp hạnh/hành/hàng Kinh vân 。 月光菩薩彼稱顏回。光淨菩薩彼稱仲尼。 nguyệt quang Bồ Tát bỉ xưng nhan hồi 。Quang tịnh Bồ Tát bỉ xưng trọng ni 。 迦葉菩薩彼稱老子。天竺指此震旦為彼。 Ca-diếp Bồ Tát bỉ xưng lão tử 。Thiên-Trúc chỉ thử Chấn-đán vi/vì/vị bỉ 。 准諸目錄皆推此經以為疑偽。 chuẩn chư Mục Lục giai thôi thử Kinh dĩ vi/vì/vị nghi ngụy 。 文義既正或是失譯。 văn nghĩa ký chánh hoặc thị thất dịch 。 乃至今家所引像法決疑妙勝定等意亦如是。如涅槃後分本在偽目。 nãi chí kim gia sở dẫn tượng Pháp quyết nghi diệu thắng định đẳng ý diệc như thị 。như Niết-Bàn hậu phần bổn tại ngụy mục 。 至大唐刊定始入正經。豈以時人未決便推入偽。 chí Đại Đường khan định thủy nhập chánh Kinh 。khởi dĩ thời nhân vị quyết tiện thôi nhập ngụy 。 大師親證位在初依不應錯用。次授出世中。 Đại sư thân chứng vị tại sơ y bất ưng thác/thố dụng 。thứ thọ/thụ xuất thế trung 。 初總明隨根授藥。乃與上上法藥合說。 sơ tổng minh tùy căn thọ/thụ dược 。nãi dữ thượng thượng pháp dược hợp thuyết 。 雖合二文仍離四教。 tuy hợp nhị văn nhưng ly tứ giáo 。 故知應以藏通而為出世法藥。別圓以為上上法藥。 cố tri ưng dĩ tạng thông nhi vi xuất thế Pháp dược 。biệt viên dĩ vi/vì/vị thượng thượng pháp dược 。 故銷前文須用四教一十六門。門門四悉。 cố tiêu tiền văn tu dụng tứ giáo nhất thập lục môn 。môn môn tứ tất 。 若不爾者將何授人。次明別中以四教相望。 nhược/nhã bất nhĩ giả tướng hà thọ/thụ nhân 。thứ minh biệt trung dĩ tứ giáo tướng vọng 。 作下中上上上之名。如大經中四人觀因緣智。 tác hạ trung thượng thượng thượng chi danh 。như Đại Nhật kinh trung tứ nhân quán nhân duyên trí 。 於一根中皆具四義。秖是四悉。 ư nhất căn trung giai cụ tứ nghĩa 。kì thị tứ tất 。 初三藏中初明佛經。雖是下明菩薩論。並有標釋結。 sơ Tam Tạng trung sơ minh Phật Kinh 。tuy thị hạ minh Bồ Tát luận 。tịnh hữu tiêu thích kết/kiết 。 餘之三根准此可知。菩薩論中樂聞即世界。 dư chi tam căn chuẩn thử khả tri 。Bồ Tát luận trung lạc/nhạc văn tức thế giới 。 生善即為人。破濁即對治。見真即第一義。 sanh thiện tức vi/vì/vị nhân 。phá trược tức đối trì 。kiến chân tức đệ nhất nghĩa 。 下之三教准此可知。下去文略但有二段。 hạ chi tam giáo chuẩn thử khả tri 。hạ khứ văn lược đãn hữu nhị đoạn 。 先明四悉即是佛經。次明四門即是論也。 tiên minh tứ tất tức thị Phật Kinh 。thứ minh tứ môn tức thị luận dã 。 縱無偏申一門之論。或兼或具。比望可知。 túng vô Thiên thân nhất môn chi luận 。hoặc kiêm hoặc cụ 。bỉ vọng khả tri 。 若入下總明授藥當宜中。初法。 nhược/nhã nhập hạ tổng minh thọ/thụ dược đương nghi trung 。sơ Pháp 。 云十六道滅者。一十六門。門門四諦。故有一十六道滅。 vân thập lục đạo diệt giả 。nhất thập lục môn 。môn môn Tứ đế 。cố hữu nhất thập lục đạo diệt 。 治一十六苦集。門門之中論四悉者。 trì nhất thập lục khổ tập 。môn môn chi trung luận tứ tất giả 。 以十六門有佛本經。菩薩出假更於四門。 dĩ thập lục môn hữu Phật bổn Kinh 。Bồ Tát xuất giả cánh ư tứ môn 。 各申佛意以利於他。即是假智之正意也。 các thân Phật ý dĩ lợi ư tha 。tức thị giả trí chi chánh ý dã 。 言隨其類音等者。 ngôn tùy kỳ loại âm đẳng giả 。 且以出假赴機善說名為妙音。非謂法身一音異解。 thả dĩ xuất giả phó ky thiện thuyết danh vi Diệu-Âm 。phi vị Pháp thân nhất âm dị giải 。 乃至一雲亦復如是。若從文意則是妙益。此之妙益。 nãi chí nhất vân diệc phục như thị 。nhược/nhã tùng văn ý tức thị diệu ích 。thử chi diệu ích 。 猶在下文利益中明。是故此文且從竪說。 do tại hạ văn lợi ích trung minh 。thị cố thử văn thả tùng thọ thuyết 。 如一雲下雲現身也。雨說法也。天雨無私所稟各異。 như nhất vân hạ vân hiện thân dã 。vũ thuyết Pháp dã 。Thiên vũ vô tư sở bẩm các dị 。 三草二木得益不同。 tam thảo nhị mộc đắc ích bất đồng 。 隨其見聞莫不蒙益。故云生長。 tùy kỳ kiến văn mạc bất mông ích 。cố vân sanh trường/trưởng 。 應知此中若全不兼文之元意。如何次第出假之位。即能授他圓教四門。 ứng tri thử trung nhược/nhã toàn bất kiêm văn chi nguyên ý 。như hà thứ đệ xuất giả chi vị 。tức năng thụ tha viên giáo tứ môn 。 ○次明入假位者。釋中先明位意。 ○thứ minh nhập giả vị giả 。thích trung tiên minh vị ý 。 若專用前三教下根破假之位。則使凡夫望崕自絕。 nhược/nhã chuyên dụng tiền tam giáo hạ căn phá giả chi vị 。tức sử phàm phu vọng 崕tự tuyệt 。 入空之時先見後思位行長遠。 nhập không chi thời tiên kiến hậu tư vị hạnh/hành/hàng trường/trưởng viễn 。 如七生思盡若一往來。乃至如上破見破思重數無量。 như thất sanh tư tận nhược/nhã Nhất-vãng-lai 。nãi chí như thượng phá kiến phá tư trọng số vô lượng 。 則入空之位尚不可至。何況入假。 tức nhập không chi vị thượng bất khả chí 。hà huống nhập giả 。 故云迢遞。是故須識諸教明位。 cố vân điều đệ 。thị cố tu thức chư giáo minh vị 。 權位下根入假未期。實位上根一生可到。 quyền vị hạ căn nhập giả vị kỳ 。thật vị thượng căn nhất sanh khả đáo 。 一思一見尚即法界。況出假耶。崖者岸也。爾雅云。水濱也。 nhất tư nhất kiến thượng tức Pháp giới 。huống xuất giả da 。nhai giả ngạn dã 。nhĩ nhã vân 。thủy tân dã 。 又云。崖重者曰岸。今當下正釋。初明三藏。 hựu vân 。nhai trọng giả viết ngạn 。kim đương hạ chánh thích 。sơ minh Tam Tạng 。 於中先二乘。次菩薩。初文先法。如文。 ư trung tiên nhị thừa 。thứ Bồ Tát 。sơ văn tiên Pháp 。như văn 。 譬如等者譬二乘人。故大經二十六。師子吼難云。 thí như đẳng giả thí nhị thừa nhân 。cố Đại Nhật kinh nhị thập lục 。sư tử hống nạn/nan vân 。 眾生若有佛性。何故有退有不退耶。 chúng sanh nhược hữu Phật tánh 。hà cố hữu thoái hữu bất thoái da 。 佛以喻答。譬如二人俱聞他方有七寶山。 Phật dĩ dụ đáp 。thí như nhị nhân câu văn tha phương hữu thất bảo sơn 。 山有清泉其味甘美。若有能到永斷貧苦。 sơn hữu thanh tuyền kỳ vị cam mỹ 。nhược hữu năng đáo vĩnh đoạn bần khổ 。 飲服其水增益壽命。唯路嶮難。 ẩm phục kỳ thủy tăng ích thọ mạng 。duy lộ hiểm nạn/nan 。 其二人者一則莊嚴一則空往。路值一人多齎七寶。二人便問。 kỳ nhị nhân giả nhất tức trang nghiêm nhất tức không vãng 。lộ trị nhất nhân đa tê thất bảo 。nhị nhân tiện vấn 。 彼方審有七寶山耶。答言。實有。我已獲得。 bỉ phương thẩm hữu thất bảo sơn da 。đáp ngôn 。thật hữu 。ngã dĩ hoạch đắc 。 唯患路嶮多有賊盜砂礫荊棘乏於水草。 duy hoạn lộ hiểm đa hữu tặc đạo sa lịch kinh cức phạp ư thủy thảo 。 往者千萬達者甚少。聞是事已一人即悔。 vãng giả thiên vạn đạt giả thậm thiểu 。văn thị sự dĩ nhất nhân tức hối 。 一人復言。有人能到我亦能到。 nhất nhân phục ngôn 。hữu nhân năng đáo ngã diệc năng đáo 。 如其不達以死為期。於彼多獲如願服水。 như kỳ bất đạt dĩ tử vi/vì/vị kỳ 。ư bỉ đa hoạch như nguyện phục thủy 。 多齎所有還其所止。供養父母供給親族。 đa tê sở hữu hoàn kỳ sở chỉ 。cúng dường phụ mẫu cung cấp thân tộc 。 時悔還者見彼心熱。彼達已還我何為住。便涉路去。 thời hối hoàn giả kiến bỉ tâm nhiệt 。bỉ đạt dĩ hoàn ngã hà vi/vì/vị trụ/trú 。tiện thiệp lộ khứ 。 行人下合。涅槃之山有佛性水。二人者。 hạnh/hành/hàng nhân hạ hợp 。Niết-Bàn chi sơn hữu Phật tánh thủy 。nhị nhân giả 。 如二菩薩行行不同。生死如嶮。逢人如佛。 như nhị Bồ Tát hạnh hạnh/hành/hàng bất đồng 。sanh tử như hiểm 。phùng nhân như Phật 。 賊如四魔。沙如煩惱。乏於水草如不修道。 tặc như tứ ma 。sa như phiền não 。phạp ư thủy thảo như bất tu đạo 。 還喻退轉。往喻不退。退者二乘人是。 hoàn dụ thoái chuyển 。vãng dụ bất thoái 。thoái giả nhị thừa nhân thị 。 退大已後鹿苑取小。 thoái đại dĩ hậu Lộc uyển thủ tiểu 。 至方等中見諸菩薩不思議事。皆應號泣聲振三千。 chí phương đẳng trung kiến chư Bồ-tát bất tư nghị sự 。giai ưng hiệu khấp thanh chấn tam thiên 。 於此大乘已如敗種。至法華中方生憂悔。 ư thử Đại-Thừa dĩ như bại chủng 。chí Pháp hoa trung phương sanh ưu hối 。 悔不對前悔不待後。 hối bất đối tiền hối bất đãi hậu 。 怱怱取證今方得聞若依此義法華已前無出假事。但於般若義似出假。 thông thông thủ chứng kim phương đắc văn nhược/nhã y thử nghĩa Pháp hoa dĩ tiền vô xuất giả sự 。đãn ư Bát-nhã nghĩa tự xuất giả 。 次明菩薩中。云心又一轉者。 thứ minh Bồ Tát trung 。vân tâm hựu nhất chuyển giả 。 不待經歷漸教座席。本習所熏即能修習。 bất đãi kinh lịch tiệm giáo tọa tịch 。bổn tập sở huân tức năng tu tập 。 次明通教中破他解云一途之說者。 thứ minh thông giáo trung phá tha giải vân nhất đồ chi thuyết giả 。 於諸經中有此一往隨機之說。未可遍該通方之意。 ư chư Kinh trung hữu thử nhất vãng tùy ky chi thuyết 。vị khả biến cai thông phương chi ý 。 古人不達是故偏執。但佛下正釋也。 cổ nhân bất đạt thị cố thiên chấp 。đãn Phật hạ chánh thích dã 。 謂二乘人鈍根菩薩。至法華中方開入實。 vị nhị thừa nhân độn căn Bồ Tát 。chí Pháp hoa trung phương khai nhập thật 。 入實已後方運大悲。名為出假。若不來至法華座席。 nhập thật dĩ hậu phương vận đại bi 。danh vi xuất giả 。nhược/nhã bất lai chí Pháp hoa tọa tịch 。 如是之人多取滅度。 như thị chi nhân đa thủ diệt độ 。 唯識所計即是其流 而於彼土求佛智慧。則非彼論之所修也。 duy thức sở kế tức thị kỳ lưu  nhi ư bỉ độ cầu Phật trí tuệ 。tức phi bỉ luận chi sở tu dã 。 若復有人謂此法華偏被下根。判為漸教。 nhược/nhã phục hưũ nhân vị thử pháp hoa Thiên bị hạ căn 。phán vi/vì/vị tiệm giáo 。 若爾法華玄文釋用中云。迹門正為生身未入者入。 nhược nhĩ Pháp hoa huyền văn thích dụng trung vân 。tích môn chánh vi/vì/vị sanh thân vị nhập giả nhập 。 旁為生法兩身已入者進。 bàng vi/vì/vị sanh pháp lượng (lưỡng) thân dĩ nhập giả tiến/tấn 。 本門正為生法兩身已入者入。旁為生身未入者入。 bản môn chánh vi/vì/vị sanh pháp lượng (lưỡng) thân dĩ nhập giả nhập 。bàng vi/vì/vị sanh thân vị nhập giả nhập 。 又本門增道損生文後。有八世界微塵數人。 hựu bản môn tăng đạo tổn sanh văn hậu 。hữu bát thế giới vi trần sổ nhân 。 初始發心。既未遊漸此即頓人。 sơ thủy phát tâm 。ký vị du tiệm thử tức đốn nhân 。 豈從數千二乘之人及鈍菩薩。而判妙教。 khởi tùng số thiên nhị thừa chi nhân cập độn Bồ Tát 。nhi phán diệu giáo 。 況兩門得益數倍餘經。何不推尋經之本文。正直捨方便。 huống lưỡng môn đắc ích số bội dư Kinh 。hà bất thôi tầm Kinh chi bổn văn 。chánh trực xả phương tiện 。 但說無上道。無二亦無三。除佛方便說。 đãn thuyết vô thượng đạo 。vô nhị diệc vô tam 。trừ Phật phương tiện thuyết 。 已今當說最為第一。不聞此經不名善行。 dĩ kim đương thuyết tối vi đệ nhất 。bất văn thử Kinh bất danh thiện hạnh/hành/hàng 。 開方便門示真實相。等賜諸子各一大車。 khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。đẳng tứ chư tử các nhất đại xa 。 草木皆依一地一雨。如是等文不可具述。 thảo mộc giai y nhất địa nhất vũ 。như thị đẳng văn bất khả cụ thuật 。 何不凭茲為頓教耶。若七地下引經斥下根人。 hà bất bằng tư vi/vì/vị đốn giáo da 。nhược/nhã thất địa hạ dẫn Kinh xích hạ căn nhân 。 大品所訶何必思盡方始出假。 Đại phẩm sở ha hà tất tư tận phương thủy xuất giả 。 思盡即與第七地齊。故引大品。若入七地已墮二乘。 tư tận tức dữ đệ thất địa tề 。cố dẫn Đại phẩm 。nhược/nhã nhập thất địa dĩ đọa nhị thừa 。 故為諸佛菩薩所訶。有大鳥下舉譬也。 cố vi/vì/vị chư Phật Bồ-tát sở ha 。hữu Đại điểu hạ cử thí dã 。 大論七十二問云。行空無相願。 đại luận thất thập nhị vấn vân 。hạnh/hành/hàng không vô tướng nguyện 。 何以一人作佛一作羅漢。答。所謂薩婆若心行於空等。 hà dĩ nhất nhân tác Phật nhất tác La-hán 。đáp 。sở vị Tát bà nhã tâm hành ư không đẳng 。 是故作佛。自度心修故成羅漢。 thị cố tác Phật 。tự độ tâm tu cố thành La-hán 。 言大鳥者金翅鳥也。能從一須彌至一須彌。 ngôn Đại điểu giả kim-sí điểu dã 。năng tùng nhất Tu-Di chí nhất Tu-Di 。 在於諸天如人間孔雀。所以不來人間者。 tại ư chư Thiên như nhân gian Khổng-tước 。sở dĩ Bất-lai nhân gian giả 。 翅有毒風令人失眼。是鳥初出兩翅未成。 sí hữu độc phong lệnh nhân thất nhãn 。thị điểu sơ xuất lượng sí vị thành 。 意欲飛去墮閻浮提。 ý dục phi khứ đọa Diêm-phù-đề 。 若死若死等苦中道心悔我欲還天奢摩黎樹。 nhược/nhã tử nhược/nhã tử đẳng khổ trung đạo tâm hối ngã dục hoàn Thiên xa ma lê thụ/thọ 。 以身大故翅翼未成不能自舉。論合云。鳥身者菩薩也。 dĩ thân Đại cố sí dực vị thành bất năng tự cử 。luận hợp vân 。điểu thân giả Bồ Tát dã 。 身大者多習六度。無翅者無方便智。須彌山者三界也。 thân Đại giả đa tập lục độ 。vô sí giả vô phương tiện trí 。Tu-di sơn giả tam giới dã 。 虛空者無量佛法也。未應飛而飛者。 hư không giả vô lượng Phật Pháp dã 。vị ưng phi nhi phi giả 。 功德未滿欲從菩薩三解脫門。 công đức vị mãn dục tùng Bồ Tát tam giải thoát môn 。 遊於無量佛法空中而欲退沒。雖欲作佛而不能得。 du ư vô lượng Phật Pháp không trung nhi dục thoái một 。tuy dục tác Phật nhi bất năng đắc 。 若死者。羅漢果也。死等苦者。支佛也。痛惱者。 nhược/nhã tử giả 。La-hán quả dã 。tử đẳng khổ giả 。Chi Phật dã 。thống não giả 。 失菩薩本功德也。 thất Bồ Tát bổn công đức dã 。 今文兩釋並是大師隨義轉用。謂苦等於死名為死名為死等。 kim văn lượng (lưỡng) thích tịnh thị Đại sư tùy nghĩa chuyển dụng 。vị khổ đẳng ư tử danh vi tử danh vi tử đẳng 。 而猶未死故名為等。故以方便及斷見位。 nhi do vị tử cố danh vi đẳng 。cố dĩ phương tiện cập đoạn kiến vị 。 名為死等以初果之人思惟全在。義同未死。 danh vi tử đẳng dĩ sơ quả chi nhân tư tánh toàn tại 。nghĩa đồng vị tử 。 是鳥下借譬帖合。 thị điểu hạ tá thí thiếp hợp 。 如人下重舉譬以顯法華之功。先序所治病重。言不能五欲者。 như nhân hạ trọng cử thí dĩ hiển Pháp hoa chi công 。tiên tự sở trì bệnh trọng 。ngôn bất năng ngũ dục giả 。 以不能男者。通為不能五欲。用譬二乘根敗心死。 dĩ ất năng nam giả 。thông vi ất năng ngũ dục 。dụng thí nhị thừa căn bại tâm tử 。 閹者揜也。揜閉門也。亦曰黃門。 yêm giả yểm dã 。yểm bế môn dã 。diệc viết hoàng môn 。 黃者主中。中謂聖人居天下中而通理萬民。 hoàng giả chủ trung 。trung vị Thánh nhân cư thiên hạ trung nhi thông lý vạn dân 。 主黃家之門故曰黃門。 chủ hoàng gia chi môn cố viết hoàng môn 。 亦曰黃昏閉門故曰黃門。華嚴下欲顯法華。先序餘經。 diệc viết hoàng hôn bế môn cố viết hoàng môn 。hoa nghiêm hạ dục hiển Pháp hoa 。tiên tự dư Kinh 。 華嚴已來至於大品。如世間藥不能治於被閹之人。 hoa nghiêm dĩ lai chí ư Đại phẩm 。như thế gian dược bất năng trì ư bị yêm chi nhân 。 諸大乘經融通諸法。菩薩觀門願行該括。 chư Đại thừa Kinh dung thông chư Pháp 。Bồ Tát quán môn nguyện hạnh cai quát 。 而不能令二乘發心。 nhi bất năng lệnh nhị thừa phát tâm 。 等是融通何不融令二乘作佛。 đẳng thị dung thông hà bất dung lệnh nhị thừa tác Phật 。 但云在座如聾如瘂乃至自悲敗種渴仰上乘。而不為我說斯真要。 đãn vân tại tọa như lung như ngọng nãi chí tự bi bại chủng khát ngưỡng thượng thừa 。nhi bất vi/vì/vị ngã thuyết tư chân yếu 。 唯至法華得記生喜遍尋法華已前諸教。 duy chí Pháp hoa đắc kí sanh hỉ biến tầm Pháp hoa dĩ tiền chư giáo 。 實無二乘作佛之文。及明如來文成之說。 thật vô nhị thừa tác Phật chi văn 。cập minh Như Lai văn thành chi thuyết 。 故知並由帶方便故。若不爾者。 cố tri tịnh do đái phương tiện cố 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 豈部圓妙獨隔二乘。問。若言方等不記二乘。 khởi bộ viên diệu độc cách nhị thừa 。vấn 。nhược/nhã ngôn phương đẳng bất kí nhị thừa 。 何故楞伽第二變化品中。大慧問佛如來何故授聲聞記。 hà cố Lăng già đệ nhị biến hóa phẩm trung 。đại tuệ vấn Phật Như Lai hà cố thọ/thụ Thanh văn kí 。 佛言。三意故記。一為入無餘界者。 Phật ngôn 。tam ý cố kí 。nhất vi/vì/vị nhập vô dư giới giả 。 密勸修菩薩行故。 mật khuyến tu Bồ Tát hạnh cố 。 二為此界他土菩薩樂求聲聞涅槃者。勸捨此心修大行故。 nhị vi/vì/vị thử giới tha thổ Bồ Tát lạc/nhạc cầu Thanh văn Niết-Bàn giả 。khuyến xả thử tâm tu Đại hạnh/hành/hàng cố 。 三變化佛授聲聞記非法性佛。大慧。授聲聞記是祕密說。 tam biến hóa Phật thọ/thụ Thanh văn kí phi pháp tánh Phật 。đại tuệ 。thọ/thụ Thanh văn kí thị bí mật thuyết 。 判曰。今聞法華是顯露記。 phán viết 。kim văn Pháp hoa thị hiển lộ kí 。 不同方等隱密與記。若據斯理淨名大品皆應有之。 bất đồng phương đẳng ẩn mật dữ kí 。nhược/nhã cứ tư lý tịnh danh Đại phẩm giai ưng hữu chi 。 何獨楞伽。故方等云。第二第三授我等記。 hà độc Lăng già 。cố phương đẳng vân 。đệ nhị đệ tam thọ/thụ ngã đẳng kí 。 初意自為已入滅者。 sơ ý tự vi/vì/vị dĩ nhập diệt giả 。 次第二義但為斥於鈍根菩薩。對彼說記何關二乘。 thứ đệ nhị nghĩa đãn vi/vì/vị xích ư độn căn Bồ Tát 。đối bỉ thuyết kí hà quan nhị thừa 。 第三判非法性佛者。此是以實而隔於權。 đệ tam phán phi pháp tánh Phật giả 。thử thị dĩ thật nhi cách ư quyền 。 未若法華顯久遠本。我土不毀而眾見燒。 vị nhược/nhã Pháp hoa hiển cửu viễn bổn 。ngã độ bất hủy nhi chúng kiến thiêu 。 況法性之佛尚不記菩薩。何獨聲聞。故知三義並異法華。 huống pháp tánh chi Phật thượng bất kí Bồ Tát 。hà độc Thanh văn 。cố tri tam nghĩa tịnh dị Pháp hoa 。 當知大慧發起密說。是故發問授記之事。 đương tri đại tuệ phát khởi mật thuyết 。thị cố phát vấn thọ kí chi sự 。 故知彼經義屬方等。與法華異豈待固論。 cố tri bỉ Kinh nghĩa chúc phương đẳng 。dữ Pháp hoa dị khởi đãi cố luận 。 數數斥奪二乘等故。 sát sát xích đoạt nhị thừa đẳng cố 。 故法華中三周授記偏語聲聞者。為顯餘經所不說故。 cố Pháp hoa trung tam châu thọ kí Thiên ngữ thanh văn giả 。vi/vì/vị hiển dư Kinh sở bất thuyết cố 。 是故委授劫國之名。菩薩授記處處有文。 thị cố ủy thọ/thụ kiếp quốc chi danh 。Bồ Tát thọ kí xứ xứ hữu văn 。 故但通途云當作佛。乃至本門某生當得。 cố đãn thông đồ vân đương tác Phật 。nãi chí bản môn mỗ sanh đương đắc 。 法華稱妙斯言可凭。又闡提下更將涅槃對法華教。 Pháp hoa xưng diệu tư ngôn khả bằng 。hựu xiển đề hạ cánh tướng Niết-Bàn đối Pháp hoa giáo 。 彼亦能治斷善闡提。而但名大不名妙者。 bỉ diệc năng trì đoạn thiện xiển đề 。nhi đãn danh Đại bất danh diệu giả 。 一有心易治無心難治。難治能治所以稱妙。 nhất hữu tâm dịch trì vô tâm nạn/nan trì 。nạn/nan trì năng trì sở dĩ xưng diệu 。 二者法華已開功非彼得。大陣既破餘黨不難。 nhị giả Pháp hoa dĩ khai công phi bỉ đắc 。Đại trận ký phá dư đảng bất nạn/nan 。 雖同醍醐非無斯別。然復涅槃偏被末代。 tuy đồng thể hồ phi vô tư biệt 。nhiên phục Niết-Bàn Thiên bị mạt đại 。 帶方便說故復稍殊。別教可見。 đái phương tiện thuyết cố phục sảo thù 。biệt giáo khả kiến 。 圓教六根名下根者。出假名同功逾十向。 viên giáo lục căn danh hạ căn giả 。xuất giả danh đồng công du thập hướng 。 此是相似圓融三諦。不同次第出假之位。 thử thị tương tự viên dung tam đế 。bất đồng thứ đệ xuất giả chi vị 。 又五品下中根也。又初心下上根也。初心即是五品之初。 hựu ngũ phẩm hạ trung căn dã 。hựu sơ tâm hạ thượng căn dã 。sơ tâm tức thị ngũ phẩm chi sơ 。 大品下引大品文證上根者。且約通說。 Đại phẩm hạ dẫn Đại phẩm văn chứng thượng căn giả 。thả ước thông thuyết 。 五品之初亦約觀行論坐道場度眾生等。 ngũ phẩm chi sơ diệc ước quán hạnh/hành/hàng luận tọa đạo tràng độ chúng sanh đẳng 。 更約六即良由於此。上來下結判如文。 cánh ước lục tức lương do ư thử 。thượng lai hạ kết/kiết phán như văn 。 次料簡中五重問答。初問意者。以空例假。 thứ liêu giản trung ngũ trọng vấn đáp 。sơ vấn ý giả 。dĩ không lệ giả 。 謂情下答中。先分別三根以例出假。 vị Tình hạ đáp trung 。tiên phân biệt tam căn dĩ lệ xuất giả 。 以情為上似中真下。情在五停四念處位。 dĩ Tình vi/vì/vị thượng tự trung chân hạ 。Tình tại ngũ đình tứ niệm xứ/xử vị 。 似在燸等四善根位。真在見道已上位也。 tự tại 燸đẳng tứ thiện căn vị 。chân tại kiến đạo dĩ thượng vị dã 。 情入者下重釋上根。言觸人者。 Tình nhập giả hạ trọng thích thượng căn 。ngôn xúc nhân giả 。 於似真前念處位中緣苦諦觀。未發相似。所緣之境全同法塵。 ư tự chân tiền niệm xứ/xử vị trung duyên khổ đế quán 。vị phát tương tự 。sở duyên chi cảnh toàn đồng pháp trần 。 與此空想法塵相塵。亦得名為情入空也。 dữ thử không tưởng pháp trần tướng trần 。diệc đắc danh vi Tình nhập không dã 。 非謂爾前凡情名入。然此四念人皆能入。 phi vị nhĩ tiền phàm tình danh nhập 。nhiên thử tứ niệm nhân giai năng nhập 。 故曰觸人。恐濫外凡已前。故云非謂散情。 cố viết xúc nhân 。khủng lạm ngoại phàm dĩ tiền 。cố vân phi vị tán Tình 。 或云發八觸人方名情入。未審此意(云云)。 hoặc vân phát bát xúc nhân phương danh Tình nhập 。vị thẩm thử ý (vân vân )。 若爾下更難。但是情入於空何益。此有下答。 nhược nhĩ hạ cánh nạn/nan 。đãn thị Tình nhập ư không hà ích 。thử hữu hạ đáp 。 亦但情益。雖未證空與散情異。 diệc đãn Tình ích 。tuy vị chứng không dữ tán Tình dị 。 即此名益何必似真。為通前難以辨三根。 tức thử danh ích hà tất tự chân 。vi/vì/vị thông tiền nạn/nan dĩ biện tam căn 。 於實入空未為真益。若益下更難。凡云益者。 ư thật nhập không vị vi/vì/vị chân ích 。nhược/nhã ích hạ cánh nạn/nan 。phàm vân ích giả 。 應異退人。既云有益應當不退。不併退者答也。 ưng dị thoái nhân 。ký vân hữu ích ứng đương bất thoái 。bất 併thoái giả đáp dã 。 雖未名為不退之位。此位何必一切盡退。 tuy vị danh vi bất thoái chi vị 。thử vị hà tất nhất thiết tận thoái 。 設下縱釋。設使有退亦能數修。何以故。 thiết hạ túng thích 。thiết sử hữu thoái diệc năng số tu 。hà dĩ cố 。 是人以用五停治法。深重惑謝。 thị nhân dĩ dụng ngũ đình trì Pháp 。thâm trọng hoặc tạ 。 故能數修四念處觀。次問者。通別上根初心之時。 cố năng số tu tứ niệm xứ quán 。thứ vấn giả 。thông biệt thượng căn sơ tâm chi thời 。 即能入假。當知即假復能入空。 tức năng nhập giả 。đương tri tức giả phục năng nhập không 。 是則空假二觀相即。以圓空假相即何別。 thị tắc không giả nhị quán tướng tức 。dĩ viên không giả tướng tức hà biệt 。 答中列出三人不同。通人雖即正出假時似即入空。 đáp trung liệt xuất tam nhân bất đồng 。thông nhân tuy tức chánh xuất giả thời tự tức nhập không 。 此教始終不能入中。故知不同圓教相即。 thử giáo thủy chung bất năng nhập trung 。cố tri bất đồng viên giáo tướng tức 。 別人雖亦初心出假復即入空。教體終須先空次假。 biệt nhân tuy diệc sơ tâm xuất giả phục tức nhập không 。giáo thể chung tu tiên không thứ giả 。 習佛法備後方修中。故名次第。 tập Phật Pháp bị hậu phương tu trung 。cố danh thứ đệ 。 故此兩教與圓永乖。況通別入空但照六界。 cố thử lượng (lưỡng) giáo dữ viên vĩnh quai 。huống thông biệt nhập không đãn chiếu lục giới 。 兩教出假長短不同。尚未能出佛法界假。 lượng (lưỡng) giáo xuất giả trường/trưởng đoản bất đồng 。thượng vị năng xuất Phật Pháp giới giả 。 豈能九界見即中耶是故兩教與圓不同。 khởi năng cửu giới kiến tức trung da thị cố lượng (lưỡng) giáo dữ viên bất đồng 。 況復初心空假並用。一往似即二俱未滿。 huống phục sơ tâm không giả tịnh dụng 。nhất vãng tự tức nhị câu vị mãn 。 縱帶此空即十界假。既無法性的非圓融。 túng đái thử không tức thập giới giả 。ký vô pháp tánh đích phi viên dung 。 何須難云與圓何別。從圓人去辨圓異別。 hà tu nạn/nan vân dữ viên hà biệt 。tùng viên nhân khứ biện viên dị biệt 。 而言一心亦能作別者。謂勝能兼劣能別能圓。 nhi ngôn nhất tâm diệc năng tác biệt giả 。vị thắng năng kiêm liệt năng biệt năng viên 。 謂多入下次釋圓人次第之相文列五句但 vị đa nhập hạ thứ thích viên nhân thứ đệ chi tướng văn liệt ngũ cú đãn 成四句。以第五句與初句同。 thành tứ cú 。dĩ đệ ngũ cú dữ sơ cú đồng 。 但是文誤應無別意。義推應有六句不同。前四如文。 đãn thị văn ngộ ưng vô biệt ý 。nghĩa thôi ưng hữu lục cú bất đồng 。tiền tứ như văn 。 除初同句更加假中與空相對。 trừ sơ đồng cú cánh gia giả trung dữ không tướng đối 。 以為兩句謂多入空少入假中。多入假中少入空。 dĩ vi/vì/vị lượng (lưỡng) cú vị đa nhập không thiểu nhập giả trung 。đa nhập giả trung thiểu nhập không 。 文無者略。若爾下難向六句。 văn vô giả lược 。nhược nhĩ hạ nạn/nan hướng lục cú 。 雖有多少三觀俱時。何名圓人能觀次第。 tuy hữu đa thiểu tam quán câu thời 。hà danh viên nhân năng quán thứ đệ 。 故云則非次第之別。然下答。如向六句即是勝別。 cố vân tức phi thứ đệ chi biệt 。nhiên hạ đáp 。như hướng lục cú tức thị thắng biệt 。 別教次第名為劣別。圓觀自在勝劣俱能。 biệt giáo thứ đệ danh vi liệt biệt 。viên Quán Tự Tại thắng liệt câu năng 。 是故以勝而況於劣。二明出假利益者。 thị cố dĩ thắng nhi huống ư liệt 。nhị minh xuất giả lợi ích giả 。 欲明出假真實利益。必在別圓初地初住。 dục minh xuất giả chân thật lợi ích 。tất tại biệt viên sơ địa sơ trụ 。 是知三根雖益而微。此是第四示文妙旨。 thị tri tam căn tuy ích nhi vi 。thử thị đệ tứ thị văn diệu chỉ 。 故知明益正示文意。次第假相利益非無。 cố tri minh ích chánh thị văn ý 。thứ đệ giả tướng lợi ích phi vô 。 於中且先總序真應。於中先明真應之由。 ư trung thả tiên tổng tự chân ưng 。ư trung tiên minh chân ưng chi do 。 文云真應復云法眼。故此法眼必非地前。 văn vân chân ưng phục vân pháp nhãn 。cố thử pháp nhãn tất phi địa tiền 。 以不思議假為法眼耳。 dĩ ất tư nghị giả vi/vì/vị pháp nhãn nhĩ 。 次應以下略明應益以格藏通。驗知此益定在法身。三藏下歷教正釋。 thứ ưng dĩ hạ lược minh ưng ích dĩ cách tạng thông 。nghiệm tri thử ích định tại Pháp thân 。Tam Tạng hạ lịch giáo chánh thích 。 判前兩教菩薩之人。非真起應。 phán tiền lượng (lưỡng) giáo Bồ Tát chi nhân 。phi chân khởi ưng 。 縱約佛者尚非真應況復菩薩。言佛非者。 túng ước Phật giả thượng phi chân ưng huống phục Bồ Tát 。ngôn Phật phi giả 。 亦且約於當分教道。准彼教門未明法身。 diệc thả ước ư đương phần giáo đạo 。chuẩn bỉ giáo môn vị minh Pháp thân 。 是故當教無真應義。若開顯說即是法身。 thị cố đương giáo vô chân ưng nghĩa 。nhược/nhã khai hiển thuyết tức thị Pháp thân 。 與誰相形云無真應。即是玄文跨節義也。 dữ thùy tướng hình vân vô chân ưng 。tức thị huyền văn khóa tiết nghĩa dã 。 應有下明真應相以斥藏通。 ưng hữu hạ minh chân ưng tướng dĩ xích tạng thông 。 如釋迦過去過去久得法身。於六道中與物結緣。 như Thích Ca quá khứ quá khứ cửu đắc Pháp thân 。ư lục đạo trung dữ vật kết duyên 。 今於王城出家成道。是故名為應有始終。 kim ư vương thành xuất gia thành đạo 。thị cố danh vi ưng hữu thủy chung 。 別教地前尚非真應況復藏通。別教下正明真應。 biệt giáo địa tiền thượng phi chân ưng huống phục tạng thông 。biệt giáo hạ chánh minh chân ưng 。 即登地已上乃至妙覺。深水曰淵。水本曰源。 tức đăng địa dĩ thượng nãi chí diệu giác 。thâm thủy viết uyên 。thủy bổn viết nguyên 。 見眾生病知病根本。如人見水知水源底。 kiến chúng sanh bệnh tri bệnh căn bản 。như nhân kiến thủy tri thủy nguyên để 。 覩諸法藥識藥內實。如人見藥知藥體性。 đổ chư pháp dược thức dược nội thật 。như nhân kiến dược tri dược thể tánh 。 印謂符印。以銅為之使天下同。今亦如是。 ấn vị phù ấn 。dĩ đồng vi/vì/vị chi sử thiên hạ đồng 。kim diệc như thị 。 使用諸教與機不差。故名為同。 sử dụng chư giáo dữ ky bất sái 。cố danh vi đồng 。 是則無明為病淵源。中道為藥府藏。真種智知如印不差。 thị tắc vô minh vi/vì/vị bệnh uyên nguyên 。trung đạo vi/vì/vị dược phủ tạng 。chân chủng trí tri như ấn bất sái 。 不思議眼所見無失。和光下釋現身也。 bất tư nghị nhãn sở kiến vô thất 。hòa quang hạ thích hiện thân dã 。 同四住塵處處結緣。作淨土因為利物之始。 đồng tứ trụ trần xứ xứ kết duyên 。tác tịnh thổ nhân vi/vì/vị lợi vật chi thủy 。 眾生機熟八相成道。見身聞法終至實益。 chúng sanh ky thục bát tướng thành đạo 。kiến thân văn Pháp chung chí thật ích 。 仍存教道以約初地。次明圓教。證道不別。 nhưng tồn giáo đạo dĩ ước sơ địa 。thứ minh viên giáo 。chứng đạo bất biệt 。 是故但云乃至亦復如是。若得下對邪料簡。 thị cố đãn vân nãi chí diệc phục như thị 。nhược/nhã đắc hạ đối tà liêu giản 。 魔亦能為故須決擇。 ma diệc năng vi/vì/vị cố tu quyết trạch 。 所以者何下釋簡邪也。言以有漏形作無漏像者。 sở dĩ giả hà hạ thích giản tà dã 。ngôn dĩ hữu lậu hình tác vô lậu tượng giả 。 如優波毱多調伏魔竟。欲見如來在日之形。謂魔曰。 như ưu ba cúc đa điều phục ma cánh 。dục kiến Như Lai tại nhật chi hình 。vị ma viết 。 汝為我現。魔曰。如教。 nhữ vi/vì/vị ngã hiện 。ma viết 。như giáo 。 但現相之時莫為作禮。便於林中放大光明。 đãn hiện tướng chi thời mạc vi/vì/vị tác lễ 。tiện ư lâm trung phóng đại quang minh 。 八部導從乘空而出。毱多見已生希有心。 bát bộ đạo tùng thừa không nhi xuất 。cúc đa kiến dĩ sanh hy hữu tâm 。 不覺作禮以偈讚曰。快哉清淨業。能成是妙果。非自在天生。 bất giác tác lễ dĩ kệ tán viết 。khoái tai thanh tịnh nghiệp 。năng thành thị diệu quả 。phi Tự tại Thiên sanh 。 亦非無因作。面如紫金色。目淨若青蓮。 diệc phi vô nhân tác 。diện như tử kim sắc 。mục tịnh nhược/nhã thanh liên 。 端正超日月。奇妙勝華林。湛然若大海。 đoan chánh siêu nhật nguyệt 。kì diệu thắng hoa lâm 。trạm nhiên nhược/nhã đại hải 。 不動逾須彌。安步猶師子。顧視同牛王。 bất động du Tu-Di 。an bộ do sư tử 。cố thị đồng ngưu vương 。 無量百千劫。淨修身口意。 vô lượng bách thiên kiếp 。tịnh tu thân khẩu ý 。 以是故獲得如此殊妙身。怨見尚歡喜。況我不欣慶。 dĩ thị cố hoạch đắc như thử thù diệu thân 。oán kiến thượng hoan hỉ 。huống ngã bất hân khánh 。 魔被作禮更復本形。大經四依品云。若魔變為佛形。 ma bị tác lễ cánh phục bổn hình 。Đại Nhật kinh tứ y phẩm vân 。nhược/nhã ma biến vi/vì/vị Phật hình 。 三十二相八十種好。如是莊嚴來向汝者。 tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。như thị trang nghiêm lai hướng nhữ giả 。 汝當檢挍定其虛實。世尊。 nhữ đương kiểm hiệu định kỳ hư thật 。Thế Tôn 。 魔等尚能化作佛形。況不能作阿羅漢像。邪正品云。 ma đẳng thượng năng hóa tác Phật hình 。huống bất năng tác A-la-hán tượng 。tà chánh phẩm vân 。 天魔波旬為壞法故。作四眾像四果佛像。 thiên ma ba tuần vi/vì/vị hoại pháp cố 。tác Tứ Chúng tượng tứ quả Phật tượng 。 老子等者。彼化胡經乃是道士王浮偽造今且縱之。 lão tử đẳng giả 。bỉ hóa hồ Kinh nãi thị Đạo sĩ Vương phù ngụy tạo kim thả túng chi 。 借使老子化作佛者。 tá sử lão tử hóa tác Phật giả 。 亦是以有漏形作無漏像。亦同天魔化身之例。 diệc thị dĩ hữu lậu hình tác vô lậu tượng 。diệc đồng thiên ma hóa thân chi lệ 。 況復彼經自化十胡。何關五印。變釋為羊等者。 huống phục bỉ Kinh tự hóa thập hồ 。hà quan ngũ ấn 。biến thích vi/vì/vị dương đẳng giả 。 大經三十五文。具如釋籤第三所引。 Đại Nhật kinh tam thập ngũ văn 。cụ như thích thiêm đệ tam sở dẫn 。 尚非三藏五通者。未斷惑故無無漏通。 thượng phi Tam Tạng ngũ thông giả 。vị đoạn hoặc cố vô vô lậu thông 。 所得神通亦依根本期心異故通用亦勝。 sở đắc thần thông diệc y căn bản kỳ tâm dị cố thông dụng diệc thắng 。 彼諸外道尚無念處煖頂等法。故云世智。如是現者。 bỉ chư ngoại đạo thượng vô niệm xứ/xử noãn đảnh/đính đẳng Pháp 。cố vân thế trí 。như thị hiện giả 。 但是如意身通少分。如何得比三藏五通。 đãn thị như ý thân thông thiểu phần 。như hà đắc bỉ Tam Tạng ngũ thông 。 尚劣三藏豈同別圓。化語下責奪也。雷同者。 thượng liệt Tam Tạng khởi đồng biệt viên 。hóa ngữ hạ trách đoạt dã 。lôi đồng giả 。 如陰陽發雷同生萬物。亦作靁字字義同前。 như uẩn dương phát lôi đồng sanh vạn vật 。diệc tác lôi tự tự nghĩa đồng tiền 。 故知下示真應益。三結破法遍者。 cố tri hạ thị chân ưng ích 。tam kết phá Pháp biến giả 。 准文次第破無明盡方可云遍。亦是取意不次第說。 chuẩn văn thứ đệ phá vô minh tận phương khả vân biến 。diệc thị thủ ý bất thứ đệ thuyết 。 先寄三諦以意斥文。次舉要以結示。 tiên kí tam đế dĩ ý xích văn 。thứ cử yếu dĩ kết/kiết thị 。 初三諦中先約真諦。前明文相。 sơ tam đế trung tiên ước chân đế 。tiền minh văn tướng 。 於文相中又先出凡情。未破見位尚未次第入真。 ư văn tướng trung hựu tiên xuất phàm tình 。vị phá kiến vị thượng vị thứ đệ nhập chân 。 況不次第入實。初獨舉見意則兼思。 huống bất thứ đệ nhập thật 。sơ độc cử kiến ý tức kiêm tư 。 故此次文見思並舉。譬中略引三譬。如盲問乳。 cố thử thứ văn kiến tư tịnh cử 。thí trung lược dẫn tam thí 。như manh vấn nhũ 。 具如前引。若繩若杵者。大經如來性品云。 cụ như tiền dẫn 。nhược/nhã thằng nhược/nhã xử giả 。Đại Nhật kinh Như Lai tánh phẩm vân 。 譬如有王令一大臣牽一白象示諸盲人眾盲各各 thí như hữu Vương lệnh nhất đại thần khiên nhất bạch tượng thị chư manh nhân chúng manh các các 以手觸象。王問眾盲象為何類。 dĩ thủ xúc tượng 。Vương vấn chúng manh tượng vi/vì/vị hà loại 。 其觸牙者言象如萊茯根。其觸耳者言象如箕。 kỳ xúc nha giả ngôn tượng như lai phục căn 。kỳ xúc nhĩ giả ngôn tượng như ky 。 其觸鼻者言象如杵。其觸脚者言象如臼。 kỳ xúc tỳ giả ngôn tượng như xử 。kỳ xúc cước giả ngôn tượng như cữu 。 其觸脊者言象如床。 kỳ xúc tích giả ngôn tượng như sàng 。 其觸腹者言象如瓮。其觸尾者言象如繩。次合喻云。 kỳ xúc phước giả ngôn tượng như 瓮。kỳ xúc vĩ giả ngôn tượng như thằng 。thứ hợp dụ vân 。 或有說言色是佛性或有說言受是佛性。 hoặc hữu thuyết ngôn sắc thị Phật tánh hoặc hữu thuyết ngôn thọ/thụ thị Phật tánh 。 想行識我亦復如是。各執俱非故云何關。 tưởng hạnh/hành/hàng thức ngã diệc phục như thị 。các chấp câu phi cố vân hà quan 。 離此無象方知各是。是故總云不即不離。 ly thử vô tượng phương tri các thị 。thị cố tổng vân bất tức bất ly 。 不即故凡夫豈是。不離故離凡復無。 bất tức cố phàm phu khởi thị 。bất ly cố ly phàm phục vô 。 是故各計皆名為見。以色等六合牙等七。 thị cố các kế giai danh vi kiến 。dĩ sắc đẳng lục hợp nha đẳng thất 。 故七喻通不須的對。囈言等者應作此寱。睡中言也。 cố thất dụ thông bất tu đích đối 。nghệ ngôn đẳng giả ưng tác thử 寱。thụy trung ngôn dã 。 大經第十八云。譬如二人共為親友。 Đại Nhật kinh đệ thập bát vân 。thí như nhị nhân cọng vi/vì/vị thân hữu 。 一是王子(能化)一是賤人(所化)如是二人互相往反(感應相)是時貧人 nhất thị Vương tử (năng hóa )nhất thị tiện nhân (sở hóa )như thị nhị nhân hỗ tương vãng phản (cảm ứng tướng )Thị thời bần nhân (邪我名貧)見是王子有一好刀淨妙第一(佛性)心中 (tà ngã danh bần )kiến thị Vương tử hữu nhất hảo đao tịnh diệu đệ nhất (Phật tánh )tâm trung 貪著(愛樂佛法)王子後時執持是刀逃至他國(菩薩捨應 tham trước (ái lạc Phật Pháp )Vương tử hậu thời chấp trì thị đao đào chí tha quốc (Bồ Tát xả ưng 也。感應事密故云逃至。 dã 。cảm ứng sự mật cố vân đào chí 。 轉化餘方故云他國)貧人於後寄宿他舍(受五道身)即於夢中寱言刀刀(無明暗寱妄謂有我。從此已下聲聞施化。 chuyển hóa dư phương cố vân tha quốc )bần nhân ư hậu kí tú tha xá (thọ/thụ ngũ đạo thân )tức ư mộng trung 寱ngôn đao đao (vô minh ám 寱vọng vị hữu ngã 。tòng thử dĩ hạ Thanh văn thí hóa 。 即以似一名為旁人)旁人聞已收至王所。時王問言。 tức dĩ tự nhất danh vi bàng nhân )bàng nhân văn dĩ thu chí Vương sở 。thời Vương vấn ngôn 。 汝言刀者。為何所似可以示我。 nhữ ngôn đao giả 。vi/vì/vị hà sở tự khả dĩ thị ngã 。 是人具以上事白王(初果)王今設使屠割臣身分裂手 thị nhân cụ dĩ thượng sự bạch Vương (sơ quả )Vương kim thiết sử đồ cát Thần thân phần liệt thủ 足欲得刀者。 túc dục đắc đao giả 。 實不可得(析觀)臣與王子素為親友(曾受小化)共在一處(機感相應)雖曾眼見 thật bất khả đắc (tích quán )Thần dữ Vương tử tố vi/vì/vị thân hữu (tằng thọ/thụ tiểu hóa )cọng tại nhất xứ/xử (ky cảm tướng ứng )tuy tằng nhãn kiến (聞慧)乃至不敢以手棠觸(思慧)況當故取(修慧唯得 (văn tuệ )nãi chí bất cảm dĩ thủ đường xúc (tư tuệ )huống đương cố thủ (tu tuệ duy đắc 聞慧無思修故)王復問言。卿所見刀相貌何似。答言。 văn tuệ vô tư tu cố )Vương phục vấn ngôn 。khanh sở kiến đao tướng mạo hà tự 。đáp ngôn 。 大王刀者如羖羊角(剎利計神黃色)王聞是已欣然 Đại Vương đao giả như cổ dương giác (sát lợi kế Thần hoàng sắc )Vương văn thị dĩ hân nhiên 而笑。語言。汝今隨意所趣勿生憂怖。 nhi tiếu 。ngữ ngôn 。nhữ kim tùy ý sở thú vật sanh ưu bố 。 我庫藏中都無是刀。況汝曾於王子邊見。 ngã khố tạng trung đô vô thị đao 。huống nhữ tằng ư Vương tử biên kiến 。 王問群臣汝曾見不言已便終。 Vương vấn quần thần nhữ tằng kiến bất ngôn dĩ tiện chung 。 尋立餘王紹繼王位。復問諸臣汝於庫藏曾見刀不。臣答。 tầm lập dư Vương thiệu kế Vương vị 。phục vấn chư Thần nhữ ư khố tạng tằng kiến đao bất 。Thần đáp 。 曾見。問言。何似。答言。如羖羊角。 tằng kiến 。vấn ngôn 。hà tự 。đáp ngôn 。như cổ dương giác 。 如是展轉至第四王登位(即第四果)復問諸臣皆答言見。 như thị triển chuyển chí đệ tứ vương đăng vị (tức đệ tứ quả )phục vấn chư Thần giai đáp ngôn kiến 。 王復問言。相貌何似。答言。 Vương phục vấn ngôn 。tướng mạo hà tự 。đáp ngôn 。 如優鉢羅華(婆羅門計神白)復有說言其色紅赤如火聚(毘舍計神赤色) như ưu-bát-la hoa (Bà-la-môn kế Thần bạch )phục hưũ thuyết ngôn kỳ sắc hồng xích như hỏa tụ (tỳ xá kế Thần xích sắc ) 有言。猶如黑蛇(首陀計神黑色)王聞大笑。 hữu ngôn 。do như hắc xà (thủ đà kế Thần hắc sắc )Vương văn Đại tiếu 。 卿等悉皆不見我刀真相。已上注文並是章安疏釋。 khanh đẳng tất giai bất kiến ngã đao chân tướng 。dĩ thượng chú văn tịnh thị chương an sớ thích 。 經自合云。說已捨去如王子逃。 Kinh tự hợp vân 。thuyết dĩ xả khứ như Vương tử đào 。 凡夫說我如彼暗囈。聲聞緣覺問諸眾生我有何相。 phàm phu thuyết ngã như bỉ ám nghệ 。Thanh văn Duyên giác vấn chư chúng sanh ngã hữu hà tướng 。 或有說言如母指。 hoặc hữu thuyết ngôn như mẫu chỉ 。 或言如粟米等住在身中熾然如日。 hoặc ngôn như túc mễ đẳng trụ tại thân trung sí nhiên như nhật 。 如來出世為斷我相言無是刀。貝粖雪鶴摸象囈言並喻邪常。 Như Lai xuất thế vi/vì/vị đoạn ngã tướng ngôn vô thị đao 。bối 粖tuyết hạc  mạc tượng nghệ ngôn tịnh dụ tà thường 。 雖云佛性而皆執我故屬見攝。故今引之。 tuy vân Phật tánh nhi giai chấp ngã cố chúc kiến nhiếp 。cố kim dẫn chi 。 破見思遍但是入空。就文字下說意也。 phá kiến tư biến đãn thị nhập không 。tựu văn tự hạ thuyết ý dã 。 附文但是破見思遍故云如此。 phụ văn đãn thị phá kiến tư biến cố vân như thử 。 若論元意一見一思無非法界。不同次第故曰意則不然。 nhược/nhã luận nguyên ý nhất kiến nhất tư vô phi pháp giới 。bất đồng thứ đệ cố viết ý tức bất nhiên 。 見思即是下正出文意。 kiến tư tức thị hạ chánh xuất văn ý 。 若從文說見思障真無明障中。若從意說。見思之外無別無明。 nhược/nhã tùng văn thuyết kiến tư chướng chân vô minh chướng trung 。nhược/nhã tùng ý thuyết 。kiến tư chi ngoại vô biệt vô minh 。 無明體性既即法性。當知見思亦即法性。 vô minh thể tánh ký tức pháp tánh 。đương tri kiến tư diệc tức pháp tánh 。 若見見思無明法性。是約名等五即論遍。 nhược/nhã kiến kiến tư vô minh pháp tánh 。thị ước danh đẳng ngũ tức luận biến 。 若取見性應唯第五第六。 nhược/nhã thủ kiến tánh ưng duy đệ ngũ đệ lục 。 今通論破何須必至分證究竟名遍。次寄從空出假者。 kim thông luận phá hà tu tất chí phần chứng cứu cánh danh biến 。thứ kí tùng không xuất giả giả 。 亦先明文相次顯文意。故云亦爾。 diệc tiên minh văn tướng thứ hiển văn ý 。cố vân diệc nhĩ 。 初文相中既是次第。且約法眼論遍不遍。 sơ văn tướng trung ký thị thứ đệ 。thả ước pháp nhãn luận biến bất biến 。 六根已下次明文意。文意本在不次第假。 lục căn dĩ hạ thứ minh văn ý 。văn ý bổn tại bất thứ đệ giả 。 不次第假雖即從初不次第破。復約不次而論次位。 bất thứ đệ giả tuy tức tòng sơ bất thứ đệ phá 。phục ước bất thứ nhi luận thứ vị 。 即是六根麁惑先除。發得相似不思議假。 tức thị lục căn thô hoặc tiên trừ 。phát đắc tương tự bất tư nghị giả 。 相似即是中道前相。即是遍位之氣分也。 tương tự tức thị trung đạo tiền tướng 。tức thị biến vị chi khí phần dã 。 障通下約中道觀以示破遍。中道既是破遍之法。 chướng thông hạ ước trung đạo quán dĩ thị phá biến 。trung đạo ký thị phá biến chi Pháp 。 是故直約雙照論遍。不須復於文外論意。 thị cố trực ước song chiếu luận biến 。bất tu phục ư văn ngoại luận ý 。 即指無明為障不思議化道神通之惑。 tức chỉ vô minh vi/vì/vị chướng bất tư nghị hóa đạo thần thông chi hoặc 。 此惑若破任運雙照。雖復文中不論文相。 thử hoặc nhược/nhã phá nhâm vận song chiếu 。tuy phục văn trung bất luận văn tướng 。 然此中道居二觀後。復當次第文相故也。 nhiên thử trung đạo cư nhị quán hậu 。phục đương thứ đệ văn tướng cố dã 。 故舉要下更總明文旨。謂不次第。具如前文。 cố cử yếu hạ cánh tổng minh văn chỉ 。vị bất thứ đệ 。cụ như tiền văn 。 即觀見思即見法性。 tức quán kiến tư tức kiến pháp tánh 。 不復更論三惑三觀前後次第。如此結要乃名遍耳。 bất phục cánh luận tam hoặc tam quán tiền hậu thứ đệ 。như thử kết/kiết yếu nãi danh biến nhĩ 。 前觀法下示結遍意。結遍應在中道文後。 tiền quán Pháp hạ thị kết/kiết biến ý 。kết/kiết biến ưng tại trung đạo văn hậu 。 如何於此預明破遍。但後文明遍理數而然。 như hà ư thử dự minh phá biến 。đãn hậu văn minh biến lý số nhi nhiên 。 秖恐見前空假二觀觀法重沓。迷於文旨。言文旨者。 kì khủng kiến tiền không giả nhị quán quán Pháp trọng đạp 。mê ư văn chỉ 。ngôn văn chỉ giả 。 向之重沓不出一心。故於此中且先略示。 hướng chi trọng đạp bất xuất nhất tâm 。cố ư thử trung thả tiên lược thị 。 見思尚乃即是法性。豈有塵沙在見思外。 kiến tư thượng nãi tức thị pháp tánh 。khởi hữu trần sa tại kiến tư ngoại 。 豈有無明在二觀後。三惑既即三觀必融。 khởi hữu vô minh tại nhị quán hậu 。tam hoặc ký tức tam quán tất dung 。 此是第五示文旨也。 thử thị đệ ngũ thị văn chỉ dã 。 次釋中道四門不同。 thứ thích trung đạo tứ môn bất đồng 。 於中先更牒前空假舉後入中。三文相對以顯圓妙。 ư trung tiên cánh điệp tiền không giả cử hậu nhập trung 。tam văn tướng đối dĩ hiển viên diệu 。 生不生等者。次第非實並云一往。 sanh bất sanh đẳng giả 。thứ đệ phi thật tịnh vân nhất vãng 。 自他及以雙照自他。並非文旨。言同意殊故皆名似。 tự tha cập dĩ song chiếu tự tha 。tịnh phi văn chỉ 。ngôn đồng ý thù cố giai danh tự 。 生不生更牒前從假入空。 sanh bất sanh cánh điệp tiền tùng giả nhập không 。 即不生生等是述文意。自即不自等者。重述前文次第行意。 tức bất sanh sanh đẳng thị thuật văn ý 。tự tức bất tự đẳng giả 。trọng thuật tiền văn thứ đệ hạnh/hành/hàng ý 。 意本在於不次第也。依文次第空是自行。 ý bổn tại ư bất thứ đệ dã 。y văn thứ đệ không thị tự hạnh/hành/hàng 。 即此自行即是化他。即非自他。 tức thử tự hạnh/hành/hàng tức thị hóa tha 。tức phi tự tha 。 不生生更牒前出假。不生不生引後入中。 bất sanh sanh cánh điệp tiền xuất giả 。bất sanh bất sanh dẫn hậu nhập trung 。 假中二文比入空說。可以意得。故以三文展轉相即。 giả trung nhị văn bỉ nhập không thuyết 。khả dĩ ý đắc 。cố dĩ tam văn triển chuyển tướng tức 。 使空成妙空乃至假中成妙假中。 sử không thành diệu không nãi chí giả trung thành diệu giả trung 。 此即第六示文旨也。 thử tức đệ lục thị văn chỉ dã 。 種種下結前說意 意雖若是還且附文次第而說。 chủng chủng hạ kết/kiết tiền thuyết ý  ý tuy nhược/nhã thị hoàn thả phụ văn thứ đệ nhi thuyết 。 故釋中道復開四章。四章初文明中觀意者。 cố thích trung đạo phục khai tứ chương 。tứ chương sơ văn minh trung quán ý giả 。 於次第中初文復先說於文旨。 ư thứ đệ trung sơ văn phục tiên thuyết ư văn chỉ 。 今雖次第即是圓教二惑先除。除非本意意在初心圓修三觀。 kim tuy thứ đệ tức thị viên giáo nhị hoặc tiên trừ 。trừ phi bản ý ý tại sơ tâm viên tu tam quán 。 故歷四教簡其觀相前之兩教但中尚無。 cố lịch tứ giáo giản kỳ quán tướng tiền chi lượng (lưỡng) giáo đãn trung thượng vô 。 何況圓妙。別雖聞中如眼暗者。 hà huống viên diệu 。biệt tuy văn trung như nhãn ám giả 。 是故三教非今所論。三藏可見。 thị cố tam giáo phi kim sở luận 。Tam Tạng khả kiến 。 次通教中初明理同三藏故無別理可觀。雖無等者。 thứ thông giáo trung sơ minh lý đồng Tam Tạng cố vô biệt lý khả quán 。tuy vô đẳng giả 。 此教無中假立中號。亦云不生不滅故也。 thử giáo vô trung giả lập trung hiệu 。diệc vân bất sanh bất diệt cố dã 。 故知他約緣生色心作三諦名。不能出此。 cố tri tha ước duyên sanh sắc tâm tác tam đế danh 。bất năng xuất thử 。 亦得下雖明遠通論被接者。是故當教終無第三。 diệc đắc hạ tuy minh viễn thông luận bị tiếp giả 。thị cố đương giáo chung vô đệ tam 。 次別教中初約諦離合中。言元知中者。但知而已。 thứ biệt giáo trung sơ ước đế ly hợp trung 。ngôn nguyên tri trung giả 。đãn tri nhi dĩ 。 初雖未觀然異通教後心方知。故云元知。 sơ tuy vị quán nhiên dị thông giáo hậu tâm phương tri 。cố vân nguyên tri 。 照此二諦等者。 chiếu thử nhị đế đẳng giả 。 既以有無共為俗諦以佛法中而為真諦。有異於小故曰從容。 ký dĩ hữu vô cọng vi/vì/vị tục đế dĩ Phật Pháp trung nhi vi chân đế 。hữu dị ư tiểu cố viết tòng dung 。 雖合真俗以之為俗真諦不出中道理體。 tuy hợp chân tục dĩ chi vi/vì/vị tục chân đế bất xuất trung đạo lý thể 。 通教雖作三諦之名。實無中體。 thông giáo tuy tác tam đế chi danh 。thật vô trung thể 。 此理下約觀譬顯真因分齊。初法。次譬。 thử lý hạ ước quán thí hiển chân nhân phần tề 。sơ Pháp 。thứ thí 。 如眼暗等者初標也。云何下釋也。亦是合喻。雖標心本眼。 như nhãn ám đẳng giả sơ tiêu dã 。vân hà hạ thích dã 。diệc thị hợp dụ 。tuy tiêu tâm bổn nhãn 。 以眼暗故但穿旁眼。旁實無眼謂旁有眼。 dĩ nhãn ám cố đãn xuyên bàng nhãn 。bàng thật vô nhãn vị bàng hữu nhãn 。 別教菩薩亦復如是。雖初知常而行次第。 biệt giáo Bồ Tát diệc phục như thị 。tuy sơ tri thường nhi hạnh/hành/hàng thứ đệ 。 中理之外實無真俗謂有真俗。名為旁眼。 trung lý chi ngoại thật vô chân tục vị hữu chân tục 。danh vi bàng nhãn 。 是故此教先破二惑。邊外無中期心邊外。 thị cố thử giáo tiên phá nhị hoặc 。biên ngoại vô trung kỳ tâm biên ngoại 。 當知三諦俱名旁眼。例如下舉例也。 đương tri tam đế câu danh bàng nhãn 。lệ như hạ cử lệ dã 。 方便如二諦見諦如見中。次明圓教有法譬合。 phương tiện như nhị đế kiến đế như kiến trung 。thứ minh viên giáo hữu pháp thí hợp 。 初法中云。先破兩惑等者。 sơ Pháp trung vân 。tiên phá lượng (lưỡng) hoặc đẳng giả 。 秖是圓觀麁惑先除。故知一生初住可獲。故南嶽云。 kì thị viên quán thô hoặc tiên trừ 。cố tri nhất sanh sơ trụ khả hoạch 。cố Nam nhạc vân 。 望入銅輪領眾太早。但淨六根。次第行者。 vọng nhập đồng luân lĩnh chúng thái tảo 。đãn tịnh lục căn 。thứ đệ hành giả 。 借使一生兩惑先除。雖不經歷亦成次第。 tá sử nhất sanh lượng (lưỡng) hoặc tiên trừ 。tuy bất kinh lịch diệc thành thứ đệ 。 或圓接別或別圓接通或解圓行漸。 hoặc viên tiếp biệt hoặc biệt viên tiếp thông hoặc giải viên hạnh/hành/hàng tiệm 。 並兩惑先除俱非今意。今意一向專在於圓。 tịnh lượng (lưỡng) hoặc tiên trừ câu phi kim ý 。kim ý nhất hướng chuyên tại ư viên 。 次譬中初約用兵以譬能所。次以治鐵別譬於能。 thứ thí trung sơ ước dụng binh dĩ thí năng sở 。thứ dĩ trì thiết biệt thí ư năng 。 器械譬止。身力譬諦。智謀譬觀。械者兵器通名。 khí giới thí chỉ 。thân lực thí đế 。trí mưu thí quán 。giới giả binh khí thông danh 。 兵即五兵也。設弓刀槊戈殳也。殳音殊。 binh tức ngũ binh dã 。thiết cung đao sóc qua thù dã 。thù âm thù 。 長丈二兩刃。戟有柄也。故淮南子云。 trường/trưởng trượng nhị lượng (lưỡng) nhận 。kích hữu bính dã 。cố hoài Nam tử vân 。 用兵如決積水於千刃之隄。轉圓石於萬丈之壑。 dụng binh như quyết tích thủy ư thiên nhận chi đê 。chuyển viên thạch ư vạn trượng chi hác 。 即兵利也。今以身壯譬圓三諦。 tức binh lợi dã 。kim dĩ thân tráng thí viên tam đế 。 兵利譬圓三上也。權多譬圓三觀也。 binh lợi thí viên tam thượng dã 。quyền đa thí viên tam quán dã 。 智械並依身力故也。一日者一生也。兩鐵譬者。 trí giới tịnh y thân lực cố dã 。nhất nhật giả nhất sanh dã 。lượng (lưỡng) thiết thí giả 。 約教說之乃有種種燒治故也。次修中觀緣者。 ước giáo thuyết chi nãi hữu chủng chủng thiêu trì cố dã 。thứ tu trung quán duyên giả 。 初正釋五緣。五名雖同義與假異。 sơ chánh thích ngũ duyên 。ngũ danh tuy đồng nghĩa dữ giả dị 。 一者假中五事具足方能出假。 nhất giả giả trung ngũ sự cụ túc phương năng xuất giả 。 今此為具五事應須入中。又期心五事方可修中。 kim thử vi/vì/vị cụ ngũ sự ưng tu nhập trung 。hựu kỳ tâm ngũ sự phương khả tu trung 。 入空五緣意亦如是。次釋中初云無緣慈悲者。 nhập không ngũ duyên ý diệc như thị 。thứ thích trung sơ vân vô duyên từ bi giả 。 具足三慈方名無緣。此慈下結成雙非三諦相也。 cụ túc tam từ phương danh vô duyên 。thử từ hạ kết thành song phi tam đế tướng dã 。 大經十四梵行品文。品初云。慈有三種。 Đại Nhật kinh thập tứ phạm hạnh/hành/hàng phẩm văn 。phẩm sơ vân 。từ hữu tam chủng 。 一緣眾生。二緣於法。三者無緣。眾生緣者。 nhất duyên chúng sanh 。nhị duyên ư Pháp 。tam giả vô duyên 。chúng sanh duyên giả 。 緣一切眾生如父母親想。法緣者。 duyên nhất thiết chúng sanh như phụ mẫu thân tưởng 。pháp duyên giả 。 見一切法皆從緣生。無緣者。不住法相及眾生相。 kiến nhất thiết pháp giai tùng duyên sanh 。vô duyên giả 。bất trụ pháp tướng cập chúng sanh tướng 。 大論二十亦云。慈有三種。眾生緣者。 đại luận nhị thập diệc vân 。từ hữu tam chủng 。chúng sanh duyên giả 。 謂緣十方無量怨親中人。法緣者。 vị duyên thập phương vô lượng oán thân trung nhân 。pháp duyên giả 。 謂緣無漏羅漢支佛諸佛聖人。破吾我相。 vị duyên vô lậu La-hán Chi Phật chư Phật Thánh nhân 。phá ngô ngã tướng 。 但觀四緣空五眾法。無緣者。不住有無唯諸佛有。與大經文。 đãn quán tứ duyên không ngũ chúng Pháp 。vô duyên giả 。bất trụ hữu vô duy chư Phật hữu 。dữ Đại Kinh văn 。 文意大同須釋出之。 văn ý Đại đồng tu thích xuất chi 。 大論第五明悲亦有眾生等三。 đại luận đệ ngũ minh bi diệc hữu chúng sanh đẳng tam 。 故知將三慈悲以對三諦義甚顯子。今從勝說但云無緣。 cố tri tướng tam từ bi dĩ đối tam đế nghĩa thậm hiển tử 。kim tùng thắng thuyết đãn vân vô duyên 。 若得無緣必具前二。故知明於究竟慈悲。 nhược/nhã đắc vô duyên tất cụ tiền nhị 。cố tri minh ư cứu cánh từ bi 。 不辨此三實未周具。上兩與菩薩共者。比斥。 bất biện thử tam thật vị châu cụ 。thượng lượng (lưỡng) dữ Bồ Tát cọng giả 。bỉ xích 。 乃與藏通兩菩薩共也。法緣亦與二乘共也。 nãi dữ tạng thông lượng (lưỡng) Bồ Tát cọng dã 。pháp duyên diệc dữ nhị thừa cọng dã 。 是故更須第三觀也。慈若有無等者。結成三諦。 thị cố cánh tu đệ tam quán dã 。từ nhược hữu vô đẳng giả 。kết thành tam đế 。 大經梵行品云。慈若有無非有非無如是之慈。 Đại Nhật kinh phạm hạnh phẩm vân 。từ nhược hữu vô phi hữu phi vô như thị chi từ 。 非諸聲聞緣覺境界。非不異於諸偏菩薩。 phi chư Thanh văn Duyên giác cảnh giới 。phi bất dị ư chư Thiên Bồ Tát 。 但偏菩薩聞法易轉仍有少分。 đãn Thiên Bồ Tát văn Pháp dịch chuyển nhưng hữu thiểu phần 。 二乘全闕故獨對之。乃至十二因緣七覺八正。 nhị thừa toàn khuyết cố độc đối chi 。nãi chí thập nhị nhân duyên thất giác bát chánh 。 十力無畏諸佛神通。無不皆以慈為根本。 thập lực vô úy chư Phật thần thông 。vô bất giai dĩ từ vi/vì/vị căn bản 。 是故經中遍歷諸法皆悉結云。慈即如來如來即慈。 thị cố Kinh trung biến lịch chư Pháp giai tất kết/kiết vân 。từ tức Như Lai Như Lai tức từ 。 迦葉下明慈具德。上慈下結成。 Ca-diếp hạ minh từ cụ đức 。thượng từ hạ kết thành 。 手出師子等者。明慈有折伏之用。梵行品云。 thủ xuất sư tử đẳng giả 。minh từ hữu chiết phục chi dụng 。phạm hạnh phẩm vân 。 提婆達多教阿闍世。放護財醉象。 Đề bà đạt đa giáo A-xà-thế 。phóng hộ tài túy tượng 。 欲害如來及諸弟子。爾時踏殺無量眾生。 dục hại Như Lai cập chư đệ-tử 。nhĩ thời đạp sát vô lượng chúng sanh 。 象聞血氣狂醉倍常。見我翼從被服赤色。謂呼是血。 tượng văn huyết khí cuồng túy bội thường 。kiến ngã dực tòng bị phục xích sắc 。vị hô thị huyết 。 復來奔趣我弟子中未離欲者四散馳走。 phục lai bôn thú ngã đệ-tử trung vị ly dục giả tứ tán trì tẩu 。 城中人民謂我終沒。 thành trung nhân dân vị ngã chung một 。 調達歡喜快哉適願我於爾時即入慈定舒手示之。 Điều đạt hoan hỉ khoái tai thích nguyện ngã ư nhĩ thời tức nhập từ định thư thủ thị chi 。 即於五指出五師子。是象見已而生怖畏。 tức ư ngũ chỉ xuất ngũ sư tử 。thị tượng kiến dĩ nhi sanh bố úy 。 失大小便投身禮我。善男子。我於爾時手指實不出五師子。 thất Đại tiểu tiện đầu thân lễ ngã 。Thiện nam tử 。ngã ư nhĩ thời thủ chỉ thật bất xuất ngũ sư tử 。 慈善根力令彼調伏。乃至下文舉石空中。 từ thiện căn lực lệnh bỉ điều phục 。nãi chí hạ văn cử thạch không trung 。 力士驚怖。現作莊嚴降諸外道。 lực sĩ kinh phố 。hiện tác trang nghiêm hàng chư ngoại đạo 。 令狂女人見如己子。患瘡女人得藥平復。 lệnh cuồng nữ nhân kiến như kỷ tử 。hoạn sang nữ nhân đắc dược bình phục 。 如是皆是無緣慈力。如磁石等者。 như thị giai thị vô duyên từ lực 。như từ thạch đẳng giả 。 明無緣慈有攝受用。故大經三十師子吼中。 minh vô duyên từ hữu nhiếp thọ dụng 。cố Đại Nhật kinh tam thập sư tử hống trung 。 明無緣慈任運能吸猶如磁石任運吸鐵。 minh vô duyên từ nhâm vận năng hấp do như từ thạch nhâm vận hấp thiết 。 經舉六譬以譬慈義。猶如猛火不能燒薪。 Kinh cử lục thí dĩ thí từ nghĩa 。do như mãnh hỏa bất năng thiêu tân 。 火然薪壞故名為燒。葵藿隨日芭蕉因雷等。其義不別。 hỏa nhiên tân hoại cố danh vi thiêu 。quỳ hoắc tùy nhật ba tiêu nhân lôi đẳng 。kỳ nghĩa bất biệt 。 即是異法相應如磁能攝。夫鐵下釋修中意。 tức thị dị pháp tướng ứng như từ năng nhiếp 。phu thiết hạ thích tu trung ý 。 今明慈等具破立義。所言破者。 kim minh từ đẳng cụ phá lập nghĩa 。sở ngôn phá giả 。 石本不吸火本不燒。如來亦爾本不度生。所言立者。 thạch bổn bất hấp hỏa bổn bất thiêu 。Như Lai diệc nhĩ bổn bất độ sanh 。sở ngôn lập giả 。 無情尚能異法出生。況復法身依本誓力。 vô tình thượng năng dị pháp xuất sanh 。huống phục Pháp thân y bản thệ lực 。 不能任運吸眾生耶。若無明未破。 bất năng nhâm vận hấp chúng sanh da 。nhược/nhã vô minh vị phá 。 理雖具足如石隔障不能吸鐵。如水生火等者。 lý tuy cụ túc như thạch cách chướng bất năng hấp thiết 。như thủy sanh hỏa đẳng giả 。 明慈有能斷惑之用。大論三十五釋火性不定中云。 minh từ hữu năng đoạn hoặc chi dụng 。đại luận tam thập ngũ thích hỏa tánh bất định trung vân 。 若火實熱云何有人入火不燒。 nhược/nhã hỏa thật nhiệt vân hà hữu nhân nhập hỏa bất thiêu 。 人身中火不燒人身。雲中起火以龍力故。水不能滅。 nhân thân trung hỏa bất thiêu nhân thân 。vân trung khởi hỏa dĩ long lực cố 。thủy bất năng diệt 。 以火照之其火則滅。今無明亦爾。 dĩ hỏa chiếu chi kỳ hỏa tức diệt 。kim vô minh diệc nhĩ 。 因於二觀而生無明。二觀之水所不能滅。 nhân ư nhị quán nhi sanh vô minh 。nhị quán chi thủy sở bất năng diệt 。 還用中道智火滅之。為滅無明。 hoàn dụng trung đạo trí hỏa diệt chi 。vi/vì/vị diệt vô minh 。 是故須明第三觀也。又大論四十九云。 thị cố tu minh đệ tam quán dã 。hựu đại luận tứ thập cửu vân 。 若心著善破者則易。若心著空破者則難。 nhược/nhã tâm trước/trứ thiện phá giả tức dịch 。nhược/nhã tâm trước/trứ không phá giả tức nạn/nan 。 是故著空還須有破。如火起草中得水則滅。 thị cố trước/trứ không hoàn tu hữu phá 。như hỏa khởi thảo trung đắc thủy tức diệt 。 若起水中無物能滅。是故還須以火滅之。今亦例爾。 nhược/nhã khởi thủy trung vô vật năng diệt 。thị cố hoàn tu dĩ hỏa diệt chi 。kim diệc lệ nhĩ 。 若著二惑二智能滅。 nhược/nhã trước/trứ nhị hoặc nhị trí năng diệt 。 若著二邊二智所不能滅。又律云。本謂水能滅火。不意水中生水。 nhược/nhã trước/trứ nhị biên nhị trí sở bất năng diệt 。hựu luật vân 。bổn vị thủy năng diệt hỏa 。bất ý thủy trung sanh thủy 。 今亦如是。本謂二智滅惑。不意二智生惑。 kim diệc như thị 。bổn vị nhị trí diệt hoặc 。bất ý nhị trí sanh hoặc 。 是故須用中智之火滅二智火。 thị cố tu dụng trung trí chi hỏa diệt nhị trí hỏa 。 次滿本誓誓即四弘。四弘亦依四諦而起。 thứ mãn bản thệ thệ tức tứ hoằng 。tứ hoằng diệc y Tứ đế nhi khởi 。 枝葉即譬前之二觀所斷苦集。所未知斷即是無明。 chi diệp tức thí tiền chi nhị quán sở đoạn khổ tập 。sở vị tri đoạn tức thị vô minh 。 故以無明譬於根本。 cố dĩ vô minh thí ư căn bản 。 次以燈炬譬前二觀所修道滅次雖修下。斥徧四諦以顯無作。 thứ dĩ đăng cự thí tiền nhị quán sở tu đạo diệt thứ tuy tu hạ 。xích biến Tứ đế dĩ hiển vô tác 。 百川者如前二觀所修四諦。娑伽下顯正。 bách xuyên giả như tiền nhị quán sở tu Tứ đế 。sa già hạ hiển chánh 。 一霔者如今無作所修四諦。 nhất 霔giả như kim vô tác sở tu Tứ đế 。 中道下合譬無作體遍義也。三求佛智中初明智體。 trung đạo hạ hợp thí vô tác thể biến nghĩa dã 。tam cầu Phật trí trung sơ minh trí thể 。 智必有眼故兼明眼。眼智即是能顯廣大。 trí tất hữu nhãn cố kiêm minh nhãn 。nhãn trí tức thị năng hiển quảng đại 。 能顯既廣所顯必深。深竪遠橫皆以眼智覺了周遍。 năng hiển ký quảng sở hiển tất thâm 。thâm thọ viễn hoạnh giai dĩ nhãn trí giác liễu chu biến 。 從因至果究竟具足。上兩下以譬比斥。 tùng nhân chí quả cứu cánh cụ túc 。thượng lượng (lưỡng) hạ dĩ thí bỉ xích 。 若修下以譬兼合。即是中觀之功能也。 nhược/nhã tu hạ dĩ thí kiêm hợp 。tức thị trung quán chi công năng dã 。 目足者譬圓解行也。形前兩觀眼智盲跛。 mục túc giả thí viên giải hạnh/hành/hàng dã 。hình tiền lượng (lưỡng) quán nhãn trí manh bả 。 解行闕故終不契中。到池等者。 giải hạnh/hành/hàng khuyết cố chung bất khế trung 。đáo trì đẳng giả 。 解行所契形前墮墜等也。飲服等者。親餐理味四德之水。 giải hạnh/hành/hàng sở khế hình tiền đọa trụy đẳng dã 。ẩm phục đẳng giả 。thân xan lý vị tứ đức chi thủy 。 水體不異而有冷等四性不同。 thủy thể bất dị nhi hữu lãnh đẳng tứ tánh bất đồng 。 佛性理一而有常等四德差別。見池相等者。 Phật tánh lý nhất nhi hữu thường đẳng tứ đức sái biệt 。kiến trì tướng đẳng giả 。 遍池是水全水是池。池涅槃也。盡果德邊窮佛性底。 biến trì thị thủy toàn thủy thị trì 。trì Niết-Bàn dã 。tận quả đức biên cùng Phật tánh để 。 名見池相。見法橫周名見方圓。 danh kiến trì tướng 。kiến Pháp hoạnh châu danh kiến phương viên 。 見理竪極名見深淺。同體權實名為方圓。 kiến lý thọ cực danh kiến thâm thiển 。đồng thể quyền thật danh vi phương viên 。 四即不同故云深淺。見即佛眼見也。飲即佛智知也。 tứ tức bất đồng cố vân thâm thiển 。kiến tức Phật nhãn kiến dã 。ẩm tức Phật trí tri dã 。 知見體一。池水不二。法性無染名為清淨。 tri kiến thể nhất 。trì thủy bất nhị 。pháp tánh vô nhiễm danh vi thanh tịnh 。 四學大方便者。初文通序依體起用。 tứ học đại phương tiện giả 。sơ văn thông tự y thể khởi dụng 。 無謀等者大智也。不假先念故曰無謀。住首楞者。 vô mưu đẳng giả đại trí dã 。bất giả tiên niệm cố viết vô mưu 。trụ/trú thủ lăng giả 。 大定也。不可思議下總歎智定善巧之用。 Đại định dã 。bất khả tư nghị hạ tổng thán trí định thiện xảo chi dụng 。 善巧秖是體內方便。應理稱機適時化用。 thiện xảo kì thị thể nội phương tiện 。ưng lý xưng ky thích thời hóa dụng 。 示空風等者。借事顯用。風界無色示令可見。 thị không phong đẳng giả 。tá sự hiển dụng 。phong giới vô sắc thị lệnh khả kiến 。 世間之火尚能燒草。能入劫火而令不燒。 thế gian chi hỏa thượng năng thiêu thảo 。năng nhập kiếp hỏa nhi lệnh bất thiêu 。 得中體故有斯巧便。故此方便名之為大。 đắc trung thể cố hữu tư xảo tiện 。cố thử phương tiện danh chi vi/vì/vị Đại 。 為大用故學斯方便。 vi/vì/vị đại dụng cố học tư phương tiện 。 如彌勒下寄於二聖以顯善巧。淨名彈訶彌勒受折。 như Di lặc hạ kí ư nhị thánh dĩ hiển thiện xảo 。tịnh danh đạn ha Di lặc thọ/thụ chiết 。 二聖皆依同體善巧。何者彌勒蒙佛授一生記。 nhị thánh giai y đồng thể thiện xảo 。hà giả Di lặc mông Phật thọ/thụ nhất sanh kí 。 若記一生定生兜率。故彼天子預來修敬。 nhược/nhã kí nhất sanh định sanh Đâu Suất 。cố bỉ Thiên Tử dự lai tu kính 。 彌勒位居偏教不退。天子宿發圓菩提心。 Di lặc vị cư thiên giáo bất thoái 。Thiên Tử tú phát viên Bồ-đề tâm 。 彌勒以偏誡諸天子。不鑑天子圓機方成。 Di lặc dĩ Thiên giới chư Thiên Tử 。bất giám Thiên Tử viên ky phương thành 。 故感淨名正熟諸天。旁折彌勒。先約三世折云。 cố cảm tịnh danh chánh thục chư Thiên 。bàng chiết Di lặc 。tiên ước tam thế chiết vân 。 過去耶未來耶現在耶。三世無住。 quá khứ da vị lai da hiện tại da 。tam thế vô trụ 。 如何自謂得一生記。淨名次以如理而訶。 như hà tự vị đắc nhất sanh kí 。tịnh danh thứ dĩ như lý nhi ha 。 如無生滅云何言得菩提記耶。注云云者。經中有並。 như vô sanh diệt vân hà ngôn đắc Bồ-đề kí da 。chú vân vân giả 。Kinh trung hữu tịnh 。 謂以眾生草木聖賢而為並詰。 vị dĩ chúng sanh thảo mộc thánh hiền nhi vi tịnh cật 。 如通凡聖及情非情。若彌勒如得授記者。 như thông phàm Thánh cập Tình phi tình 。nhược/nhã Di lặc như đắc thọ kí giả 。 一切眾生小乘賢聖無情草木。亦應記耶。 nhất thiết chúng sanh Tiểu thừa hiền thánh vô tình thảo mộc 。diệc ưng kí da 。 若眾生等不得記者。彌勒亦然。 nhược/nhã chúng sanh đẳng bất đắc kí giả 。Di lặc diệc nhiên 。 何獨眾生及賢聖等有得不得。如不應同。如體既同記何不等。 hà độc chúng sanh cập hiền thánh đẳng hữu đắc bất đắc 。như bất ưng đồng 。như thể ký đồng kí hà bất đẳng 。 却覆並決理妙辭窮。所化機成能化久鑑。 khước phước tịnh quyết lý diệu từ cùng 。sở hóa ky thành năng hóa cửu giám 。 默受彈折狀似招譏。是故譏云。勿起此見。 mặc thọ/thụ đạn chiết trạng tự chiêu ky 。thị cố ky vân 。vật khởi thử kiến 。 三教菩提見心既破。淨名為說圓實菩提。 tam giáo Bồ-đề kiến tâm ký phá 。tịnh danh vi thuyết viên thật Bồ-đề 。 隨要略明二十五句。遍一切法無非菩提。 tùy yếu lược minh nhị thập ngũ cú 。biến nhất thiết pháp vô phi Bồ-đề 。 故云寂滅是菩提等。應約六即以釋發心。 cố vân tịch diệt thị Bồ-đề đẳng 。ưng ước lục tức dĩ thích phát tâm 。 而明寂滅及不二等。是諸天子聞菩提已。咸悟無生。 nhi minh tịch diệt cập bất nhị đẳng 。thị chư Thiên Tử văn Bồ-đề dĩ 。hàm ngộ vô sanh 。 是二大士更叩等者。彌勒用權以隱實。 thị nhị đại sĩ cánh khấu đẳng giả 。Di lặc dụng quyền dĩ ẩn thật 。 大士用實以隱權。故彌勒以說不退轉行。 Đại sĩ dụng thật dĩ ẩn quyền 。cố Di lặc dĩ thuyết Bất-thoái-chuyển hạnh/hành/hàng 。 如槌叩淨名之砧。淨名以訶一生補處。 như chùy khấu tịnh danh chi châm 。tịnh danh dĩ ha Nhất-sanh-bổ-xứ 。 如槌叩彌勒之砧。互為槌砧成天子器。 như chùy khấu Di lặc chi châm 。hỗ vi/vì/vị chùy châm thành Thiên Tử khí 。 故得法忍由聞菩提。令難悟者等者。 cố đắc pháp nhẫn do văn Bồ-đề 。lệnh nạn/nan ngộ giả đẳng giả 。 諸天著樂名難悟者。妙理微密。名難悟法。 chư Thiên trước/trứ lạc/nhạc danh nạn/nan ngộ giả 。diệu lý vi mật 。danh nạn/nan ngộ Pháp 。 難悟之人悟偏漸法已自為難。聞圓菩提得無生忍。 nạn/nan ngộ chi nhân ngộ Thiên tiệm Pháp dĩ tự vi/vì/vị nạn/nan 。văn viên Bồ-đề đắc vô sanh nhẫn 。 若非二聖槌砧之巧。焉令天子妙位斯獲。 nhược/nhã phi nhị thánh chùy châm chi xảo 。yên lệnh Thiên Tử diệu vị tư hoạch 。 豈獨高位初心例然。以此而觀彈訶不易。 khởi độc cao vị sơ tâm lệ nhiên 。dĩ thử nhi quán đạn ha bất dịch 。 泛爾貶挫傷他善萌。等不知機應順安樂行。 phiếm nhĩ biếm tỏa thương tha thiện manh 。đẳng bất tri ky ưng thuận an lạc hạnh/hành/hàng 。 猶須待問答以大乘。 do tu đãi vấn đáp dĩ Đại-Thừa 。 深愛法人尚誡多說說必有軌無違化儀。初寂忍衣。居大慈室。 thâm ái pháp nhân thượng giới đa thuyết thuyết tất hữu quỹ vô vi hóa nghi 。sơ tịch nhẫn y 。cư Đại từ thất 。 坐妙空座。方可能為善巧利他。 tọa diệu không tọa 。phương khả năng vi/vì/vị thiện xảo lợi tha 。 如是利他名字位中已有巨益。何待五品乃至無生。 như thị lợi tha danh tự vị trung dĩ hữu cự ích 。hà đãi ngũ phẩm nãi chí vô sanh 。 又如來等者。次寄佛化小以明善巧。 hựu Như Lai đẳng giả 。thứ kí Phật hóa tiểu dĩ minh thiện xảo 。 且據鹿苑而為漸初。一往稱為不即說大。 thả cứ Lộc uyển nhi vi tiệm sơ 。nhất vãng xưng vi/vì/vị bất tức thuyết Đại 。 言種種者。四時七教盈縮不同。 ngôn chủng chủng giả 。tứ thời thất giáo doanh súc bất đồng 。 引導皆令離偏小著。無不咸使歸會一乘。 dẫn đạo giai lệnh ly thiên tiểu trước/trứ 。vô bất hàm sử quy hội nhất thừa 。 乃可名為大巧方便。文中語略但云種種。 nãi khả danh vi Đại xảo phương tiện 。văn trung ngữ lược đãn vân chủng chủng 。 意該鹿苑至法華前。離著之言通七方便。 ý cai Lộc uyển chí Pháp hoa tiền 。ly trước/trứ chi ngôn thông thất phương tiện 。 故云然後開佛知見。是故已下更述化意。 cố vân nhiên hậu khai Phật tri kiến 。thị cố dĩ hạ cánh thuật hóa ý 。 種種方便意在真實。真實得顯方有所歸。 chủng chủng phương tiện ý tại chân thật 。chân thật đắc hiển phương hữu sở quy 。 更以等者重述善巧用權之意。故前三教是異方便。 cánh dĩ đẳng giả trọng thuật thiện xảo dụng quyền chi ý 。cố tiền tam giáo thị dị phương tiện 。 莫不皆為顯於法華。佛智等者。 mạc bất giai vi/vì/vị hiển ư Pháp hoa 。Phật trí đẳng giả 。 歎佛同體權謀叵測。權中之實難可思議。 thán Phật đồng thể quyền mưu phả trắc 。quyền trung chi thật nạn/nan khả tư nghị 。 實權體融無能逮者。故以去重牒前文用方便意。 thật quyền thể dung vô năng đãi giả 。cố dĩ khứ trọng điệp tiền văn dụng phương tiện ý 。 結令鈍根菩薩來至法華皆悉入實。 kết/kiết lệnh độn căn Bồ Tát lai chí Pháp hoa giai tất nhập thật 。 是則彌顯善巧之功。言寰中者。謂法界為域法王所都。 thị tắc di hiển thiện xảo chi công 。ngôn hoàn trung giả 。vị Pháp giới vi/vì/vị vực pháp vương sở đô 。 法王無偏理性無外受化契理。名悟寰中。 pháp vương vô Thiên lý tánh vô ngoại thọ/thụ hóa khế lý 。danh ngộ hoàn trung 。 若作此環如莊子注。以圓環內空體無際。 nhược/nhã tác thử hoàn như trang tử chú 。dĩ viên hoàn nội không thể vô tế 。 名為環中。今亦如是。如理無相無始無終。 danh vi hoàn trung 。kim diệc như thị 。như lý vô tướng vô thủy vô chung 。 會此環空故云妙契。上二下。 hội thử hoàn không cố vân diệu khế 。thượng nhị hạ 。 次寄文殊化外以明善巧。寶篋經下卷。 thứ kí Văn Thù hóa ngoại dĩ minh thiện xảo 。bảo khiếp Kinh hạ quyển 。 因舍利弗歎文殊師利神力智慧不可思議。 nhân Xá-lợi-phất thán Văn-thù-sư-lợi thần lực trí tuệ bất khả tư nghị 。 時富樓那語舍利弗。我亦曾見彼之所為。 thời Phú lâu na ngữ Xá-lợi-phất 。ngã diệc tằng kiến bỉ chi sở vi/vì/vị 。 一時佛在毘舍離城。時尼乾子有六萬眷屬。 nhất thời Phật tại tỳ xá ly thành 。thời Ni kiền tử hữu lục vạn quyến thuộc 。 我入三昧見百千尼乾應當受化。往為說法。 ngã nhập tam muội kiến bách thiên Ni-kiền ứng đương thọ/thụ hóa 。vãng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 反見輕笑出麁惡言。於三月中無受化者便捨之去。 phản kiến khinh tiếu xuất thô ác ngôn 。ư tam nguyệt trung thị cố hóa giả tiện xả chi khứ 。 爾時文殊化為五百異道師徒。 nhĩ thời Văn Thù hóa vi/vì/vị ngũ bách dị đạo sư đồ 。 往尼乾所頂禮白言。我承名德自遠而至。 vãng Ni-kiền sở đảnh lễ bạch ngôn 。ngã thừa danh đức tự viễn nhi chí 。 汝是我師我是弟子。願。見哀納。令我不見沙門瞿曇。 nhữ thị ngã sư ngã thị đệ-tử 。nguyện 。kiến ai nạp 。lệnh ngã bất kiến sa môn Cồ đàm 。 不聞彼法。答言。善哉。 bất văn bỉ Pháp 。đáp ngôn 。Thiện tai 。 汝已純熟不久當解我調伏法。尼乾告眾。與此摩納和合共住。 nhữ dĩ thuần thục bất cửu đương giải ngã điều phục Pháp 。Ni-kiền cáo chúng 。dữ thử ma nạp hòa hợp cộng trụ 。 互相問訊。彼有所說汝專聽受。 hỗ tương vấn tấn 。bỉ hữu sở thuyết nhữ chuyên thính thọ 。 次第而坐用尼乾法。文殊師利威儀殊特。 thứ đệ nhi tọa dụng Ni-kiền Pháp 。Văn-thù-sư-lợi uy nghi Thù đặc 。 於時讚說三寶功德。亦讚尼乾所有功德。令彼親附。 ư thời tán thuyết Tam Bảo công đức 。diệc tán Ni-kiền sở hữu công đức 。lệnh bỉ thân phụ 。 後於異時知眾已集。即便語言。 hậu ư dị thời tri chúng dĩ tập 。tức tiện ngữ ngôn 。 我等所行呪術經書。若讚誦時瞿曇所有功德。 ngã đẳng sở hạnh chú thuật Kinh thư 。nhược/nhã tán tụng thời Cồ Đàm sở hữu công đức 。 入我經中來者。是瞿曇實功德。何以故。 nhập ngã Kinh trung lai giả 。thị Cồ Đàm thật công đức 。hà dĩ cố 。 是瞿曇父母真正轉輪王種。百福嚴身。 thị Cồ Đàm phụ mẫu chân chánh Chuyển luân Vương chủng 。bách phước nghiêm thân 。 生時地動梵王扶侍。自行七步口自宣言。 sanh thời địa động Phạm Vương phù thị 。tự hạnh/hành/hàng thất bộ khẩu tự tuyên ngôn 。 一切眾中唯我為尊。乃至廣讚一代化物。 nhất thiết chúng trung duy ngã vi/vì/vị tôn 。nãi chí quảng tán nhất đại hóa vật 。 漸次開解示其正法。五百外道得法眼淨。 tiệm thứ khai giải thị kỳ chánh pháp 。ngũ bách ngoại đạo đắc pháp nhãn tịnh 。 八千外道發無上心。時文殊所化五百弟子五體投地言。 bát thiên ngoại đạo phát vô thượng tâm 。thời Văn Thù sở hóa ngũ bách đệ-tử ngũ thể đầu địa ngôn 。 南謨佛陀南謨佛陀。彼外道中未信解者。 Nam mô Phật-đà Nam mô Phật-đà 。bỉ ngoại đạo trung vị tín giải giả 。 亦皆相效供養文殊。文殊領來至佛所已。 diệc giai tướng hiệu cúng dường Văn Thù 。Văn Thù lĩnh lai chí Phật sở dĩ 。 佛為說法無不得益。如文殊鑑機先同後異。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp vô bất đắc ích 。như Văn Thù giám ky tiên đồng hậu dị 。 方得名為大巧方便。五明大精進者。初文略出。 phương đắc danh vi Đại xảo phương tiện 。ngũ minh đại tinh tấn giả 。sơ văn lược xuất 。 即以佛乘名為佛事。依乘起行名大功力。 tức dĩ Phật thừa danh vi Phật sự 。y thừa khởi hạnh/hành/hàng danh Đại công lực 。 法華下引證也力能趣實故云勇健。 Pháp hoa hạ dẫn chứng dã lực năng thú thật cố vân dũng kiện 。 依理起進故云難事。令佛輪王解權賜實。 y lý khởi tiến/tấn cố vân nạn/nan sự 。lệnh Phật luân Vương giải quyền tứ thật 。 不動下引金光明果上精進。以況於因。 bất động hạ dẫn kim quang minh quả thượng tinh tấn 。dĩ huống ư nhân 。 不為二邊所動。永不退入三惡不失實相正理。 bất vi/vì/vị nhị biên sở động 。vĩnh bất thoái nhập tam ác bất thất thật tướng chánh lý 。 方名菩提薩埵。薩埵者。薩埵王子也。 phương danh Bồ-đề Tát-đỏa 。Tát-đỏa giả 。Tát-đỏa Vương tử dã 。 彼經本緣能投身餓虎不惜身命。 bỉ Kinh bản duyên năng đầu thân ngạ hổ bất tích thân mạng 。 況餘財物以此為因成無上道。雖得佛果精進不休。 huống dư tài vật dĩ thử vi/vì/vị nhân thành vô thượng đạo 。tuy đắc Phật quả tinh tấn bất hưu 。 故於眾中起禮身骨。 cố ư chúng trung khởi lễ thân cốt 。 故云雖得菩提猶尚不息。況餘凡下端拱成耶。 cố vân tuy đắc Bồ-đề do thượng bất tức 。huống dư phàm hạ đoan củng thành da 。 故不共法中有精進無減。上兩觀下。 cố bất cộng pháp trung hữu tinh tấn vô giảm 。thượng lượng (lưỡng) quán hạ 。 重約賜珠比決開權以明精進妙功能也。 trọng ước tứ châu bỉ quyết khai quyền dĩ minh tinh tấn diệu công năng dã 。 故佛輪王見小乘眾破見思賊有微功者。賜事禪定無漏田宅。 cố Phật luân Vương kiến Tiểu thừa chúng phá kiến tư tặc hữu vi công giả 。tứ sự Thiền định vô lậu điền trạch 。 若見大士應破大惑獲大智勛。故云功蓋天下。 nhược/nhã kiến đại sĩ ưng phá đại hoặc hoạch đại trí huân 。cố vân công cái thiên hạ 。 於實法界頂開同體權髻。 ư thật Pháp giới đảnh/đính khai đồng thể quyền kế 。 與實相明珠得法王記莂。法賜之極極在佛記。故云賞窮。 dữ thật tướng minh châu đắc pháp vương kí biệt 。Pháp tứ chi cực cực tại Phật kí 。cố vân thưởng cùng 。 施化之意意在開權。故云解髻。 thí hóa chi ý ý tại khai quyền 。cố vân giải kế 。 如此皆由大精進力。 như thử giai do Đại tinh tấn lực 。 止觀輔行傳弘決卷第六之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ lục chi tam 止觀輔行傳弘決卷第六之四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ lục chi tứ     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 第三正修中觀者。初文先舉難知難觀。 đệ tam chánh tu trung quán giả 。sơ văn tiên cử nạn/nan tri nạn/nan quán 。 若云初心直令觀中。破細無明顯於實相。 nhược/nhã vân sơ tâm trực lệnh quán trung 。phá tế vô minh hiển ư thật tướng 。 凡尚不識欲界無明。故云懸絕。 phàm thượng bất thức dục giới vô minh 。cố vân huyền tuyệt 。 非前四眼二智所及。豈肉眼見情慮知耶。 phi tiền tứ nhãn nhị trí sở cập 。khởi nhục nhãn kiến Tình lự tri da 。 文中隔字故云眼慮見知。 văn trung cách tự cố vân nhãn lự kiến tri 。 二智四眼既未知見中道之理。是故斥之非眼慮等。例如下例釋。 nhị trí tứ nhãn ký vị tri kiến trung đạo chi lý 。thị cố xích chi phi nhãn lự đẳng 。lệ như hạ lệ thích 。 例易況難引難從易故以空假二觀況於中觀。 lệ dịch huống nạn/nan dẫn nạn/nan tùng dịch cố dĩ không giả nhị quán huống ư trung quán 。 何但中道難觀。二觀應知不易。 hà đãn trung đạo nạn/nan quán 。nhị quán ứng tri bất dịch 。 雖曰不易亦由觀成。故知中觀亦可例之。 tuy viết bất dịch diệc do quán thành 。cố tri trung quán diệc khả lệ chi 。 初舉真況云。觀真之時。亦無色像方所可觀。 sơ cử chân huống vân 。quán chân chi thời 。diệc vô sắc tượng phương sở khả quán 。 但觀現在麁陰入心。止觀研窮三假四句。 đãn quán hiện tại thô uẩn nhập tâm 。chỉ quán nghiên cùng tam giả tứ cú 。 漸生燸解發真無漏見真分明。名真智發。 tiệm sanh 燸giải phát chân vô lậu kiến chân phân minh 。danh chân trí phát 。 如是所見良由觀陰。次以假況者。 như thị sở kiến lương do quán uẩn 。thứ dĩ giả huống giả 。 恒沙佛法無量三昧。云何可觀。為發眼智但觀真空。 hằng sa Phật Pháp vô lượng tam muội 。vân hà khả quán 。vi/vì/vị phát nhãn trí đãn quán chân không 。 於空心中漸思諸法。 ư không tâm trung tiệm tư chư Pháp 。 諸法漸發漸深漸廣漸利漸明。洞曉藥病種智開發。 chư Pháp tiệm phát tiệm thâm tiệm quảng tiệm lợi tiệm minh 。đỗng hiểu dược bệnh chủng trí khai phát 。 故俗智發但由研真。今觀下正舉中觀。 cố tục trí phát đãn do nghiên chân 。kim quán hạ chánh cử trung quán 。 例前二觀今使可觀。但研二智漸見中理。何者。 lệ tiền nhị quán kim sử khả quán 。đãn nghiên nhị trí tiệm kiến trung lý 。hà giả 。 夫見中道須識無明。二智之體既是無明。 phu kiến trung đạo tu thức vô minh 。nhị trí chi thể ký thị vô minh 。 以觀研之中理可顯。即下三重觀法是也。 dĩ quán nghiên chi trung lý khả hiển 。tức hạ tam trọng quán Pháp thị dã 。 但觀二智體是無明。無明法性非一非異。 đãn quán nhị trí thể thị vô minh 。vô minh pháp tánh phi nhất phi dị 。 觀之不已。自然雙亡自然雙照。如此竪說。 quán chi bất dĩ 。tự nhiên song vong tự nhiên song chiếu 。như thử thọ thuyết 。 中尚非遙。況觀陰入一切皆實。 trung thượng phi dao 。huống quán uẩn nhập nhất thiết giai thật 。 故知二智能破所破。並是中道所觀之境。於中先釋智障。 cố tri nhị trí năng phá sở phá 。tịnh thị trung đạo sở quán chi cảnh 。ư trung tiên thích trí chướng 。 言智障者。有三重釋。初重釋者。 ngôn trí chướng giả 。hữu tam trọng thích 。sơ trọng thích giả 。 二智即是中智家障。故名智障。次又此智障下。 nhị trí tức thị trung trí gia chướng 。cố danh trí chướng 。thứ hựu thử trí chướng hạ 。 明中智被障名為智障。次又能障下。 minh trung trí bị chướng danh vi trí chướng 。thứ hựu năng chướng hạ 。 明能所相對得智障名。初重釋者。智障兩字全屬能障。 minh năng sở tướng đối đắc trí chướng danh 。sơ trọng thích giả 。trí chướng lượng (lưỡng) tự toàn chúc năng chướng 。 次重釋者。智障兩字全屬所障。後重釋者。 thứ trọng thích giả 。trí chướng lượng (lưỡng) tự toàn chúc sở chướng 。hậu trọng thích giả 。 障字屬能智字屬所。 chướng tự chúc năng trí tự chúc sở 。 至此卷末引達磨欝多羅雖有多解不出此三。 chí thử quyển mạt dẫn đạt-ma uất Ta-la tuy hữu đa giải bất xuất thử tam 。 準文合在此中引釋。彼解稍煩恐妨文旨。故在後明。 chuẩn văn hợp tại thử trung dẫn thích 。bỉ giải sảo phiền khủng phương văn chỉ 。cố tại hậu minh 。 云何下欲觀中道先審觀意。 vân hà hạ dục quán trung đạo tiên thẩm quán ý 。 云何觀此二智無明。以觀審之知非智相。 vân hà quán thử nhị trí vô minh 。dĩ quán thẩm chi tri phi trí tướng 。 既非智相即是無明。故下用觀雖分三別。 ký phi trí tướng tức thị vô minh 。cố hạ dụng quán tuy phần tam biệt 。 秖是為破無明顯中。觀此下正明用觀。先列三番。 kì thị vi/vì/vị phá vô minh hiển trung 。quán thử hạ chánh minh dụng quán 。tiên liệt tam phiên 。 三番秖是三假異名。一一假中亦用四句推檢研覈。 tam phiên kì thị tam giả dị danh 。nhất nhất giả trung diệc dụng tứ cú thôi kiểm nghiên hạch 。 初觀無明即成因成假。 sơ quán vô minh tức thành nhân thành giả 。 言空假之智與心相應者。法性為因二智為緣與心相應。 ngôn không giả chi trí dữ tâm tướng ứng giả 。pháp tánh vi/vì/vị nhân nhị trí vi/vì/vị duyên dữ tâm tướng ứng 。 名所生法。法即無明。即重立無明以為觀境。 danh sở sanh pháp 。Pháp tức vô minh 。tức trọng lập vô minh dĩ vi/vì/vị quán cảnh 。 觀此下正用觀也。四句推檢二智叵得。問。 quán thử hạ chánh dụng quán dã 。tứ cú thôi kiểm nhị trí phả đắc 。vấn 。 既云二智即是無明。應以自他推此無明。 ký vân nhị trí tức thị vô minh 。ưng dĩ tự tha thôi thử vô minh 。 何故復云為從無明為從法性。答。 hà cố phục vân vi/vì/vị tùng vô minh vi/vì/vị tùng pháp tánh 。đáp 。 中智望之名為無明。今觀無明但推二智。 trung trí vọng chi danh vi vô minh 。kim quán vô minh đãn thôi nhị trí 。 為從法性為從無明。乃至共離複推雙責。 vi/vì/vị tùng pháp tánh vi/vì/vị tùng vô minh 。nãi chí cọng ly phức thôi song trách 。 具如破見因成中說。作此等者。次明能推止觀之相。 cụ như phá kiến nhân thành trung thuyết 。tác thử đẳng giả 。thứ minh năng thôi chỉ quán chi tướng 。 初明觀相有法譬合。法說可見。 sơ minh quán tướng hữu pháp thí hợp 。pháp thuyết khả kiến 。 至此亦應結成二空二諦等也。止文亦爾並是文略。 chí thử diệc ưng kết thành nhị không nhị đế đẳng dã 。chỉ văn diệc nhĩ tịnh thị văn lược 。 次譬如下譬說中。云遙望等者。 thứ thí như hạ thí thuyết trung 。vân dao vọng đẳng giả 。 大論十四云。如夜見杌謂之為人。 đại luận thập tứ vân 。như dạ kiến ngột vị chi vi/vì/vị nhân 。 是不實中能令心生謂之為人。人又疑無六分動相。 thị bất thật trung năng lệnh tâm sanh vị chi vi/vì/vị nhân 。nhân hựu nghi vô lục phần động tướng 。 杌如法性人如無明。人之與杌俱未審定。 ngột như pháp tánh nhân như vô minh 。nhân chi dữ ngột câu vị thẩm định 。 故云不了。起四句下合。既云起於四句執等。 cố vân bất liễu 。khởi tứ cú hạ hợp 。ký vân khởi ư tứ cú chấp đẳng 。 故知即是初心觀中為成次第。 cố tri tức thị sơ tâm quán trung vi/vì/vị thành thứ đệ 。 故二觀後明於中也。若執四句不會中理。故成無常。 cố nhị quán hậu minh ư trung dã 。nhược/nhã chấp tứ cú bất hội trung lý 。cố thành vô thường 。 若離性執即於無明見於中道生法二空。 nhược/nhã ly tánh chấp tức ư vô minh kiến ư trung đạo sanh pháp nhị không 。 故名為常。前見思等者。更重述於所破不同。 cố danh vi thường 。tiền kiến tư đẳng giả 。cánh trọng thuật ư sở phá bất đồng 。 二觀但破見思塵沙。故今所破唯二觀智。 nhị quán đãn phá kiến tư trần sa 。cố kim sở phá duy nhị quán trí 。 即是無明。言金剛者。亦用大經利钁斸地。 tức thị vô minh 。ngôn Kim cương giả 。diệc dụng Đại Nhật kinh lợi 钁斸địa 。 唯至金剛不能穿徹。 duy chí Kim cương bất năng xuyên triệt 。 即喻無明非前二觀之所能破。能破即是中智龜甲白羊角也。 tức dụ vô minh phi tiền nhị quán chi sở năng phá 。năng phá tức thị trung trí quy giáp bạch dương giác dã 。 觀破下結名也。二觀如文。此理不可下即不觀觀。 quán phá hạ kết/kiết danh dã 。nhị quán như văn 。thử lý bất khả hạ tức bất quán quán 。 故云非智非不智。復次下明三止也。 cố vân phi trí phi bất trí 。phục thứ hạ minh tam chỉ dã 。 初總明用止。亦用四句推檢無明。 sơ tổng minh dụng chỉ 。diệc dụng tứ cú thôi kiểm vô minh 。 乃至二空與觀不別。故略引而已。 nãi chí nhị không dữ quán bất biệt 。cố lược dẫn nhi dĩ 。 但體是即寂與前為異。故須辨相。如持下舉譬也。 đãn thể thị tức tịch dữ tiền vi/vì/vị dị 。cố tu biện tướng 。như trì hạ cử thí dã 。 故大經第八云。譬如持戒比丘觀無蟲水見塵似蟲。 cố Đại Nhật kinh đệ bát vân 。thí như trì giới Tỳ-kheo quán vô trùng thủy kiến trần tự trùng 。 即作是念。此中動者蟲耶塵耶。 tức tác thị niệm 。thử trung động giả trùng da trần da 。 久觀不已雖知是塵亦不明了。十住見性亦復如是。 cửu quán bất dĩ tuy tri thị trần diệc bất minh liễu 。thập trụ kiến tánh diệc phục như thị 。 今全未見義同不了。故得借用彼十住喻。 kim toàn vị kiến nghĩa đồng bất liễu 。cố đắc tá dụng bỉ thập trụ dụ 。 無明如蟲法性如塵。雖用四句推檢叵得。 vô minh như trùng pháp tánh như trần 。tuy dụng tứ cú thôi kiểm phả đắc 。 亦未了了見於法性。前人杌喻意亦如之。 diệc vị liễu liễu kiến ư pháp tánh 。tiền nhân ngột dụ ý diệc như chi 。 若謂下合喻可知。前生死下結名。可知。 nhược/nhã vị hạ hợp dụ khả tri 。tiền sanh tử hạ kết/kiết danh 。khả tri 。 復次下用六十四番。如是下重示四句方法之相。 phục thứ hạ dụng lục thập tứ phiên 。như thị hạ trọng thị tứ cú phương Pháp chi tướng 。 句即是門門名能通。由一一句皆能通理。 cú tức thị môn môn danh năng thông 。do nhất nhất cú giai năng thông lý 。 隨用一門咸應見實。 tùy dụng nhất môn hàm ưng kiến thật 。 為不了者及以多人施設多門。雖立多門見必隨一。 vi ất liễu giả cập dĩ đa nhân thí thiết đa môn 。tuy lập đa môn kiến tất tùy nhất 。 即以四句為修觀處。非所觀理名之為處。 tức dĩ tứ cú vi/vì/vị tu quán xứ/xử 。phi sở quán lý danh chi vi/vì/vị xứ/xử 。 故第五卷中正以四句為修觀法。法謂方法。 cố đệ ngũ quyển trung chánh dĩ tứ cú vi/vì/vị tu quán Pháp 。Pháp vị phương Pháp 。 即是能通入理之法。是故此法亦可名處。 tức thị năng thông nhập lý chi Pháp 。thị cố thử pháp diệc khả danh xứ/xử 。 因能通處至所通處。故云因門。 nhân năng thông xứ/xử chí sở thông xứ/xử 。cố vân nhân môn 。 二處名同能所別也。隨用一句既得見理。 nhị xứ/xử danh đồng năng sở biệt dã 。tùy dụng nhất cú ký đắc kiến lý 。 無復餘句故名為融。自行既爾化他亦然。 vô phục dư cú cố danh vi dung 。tự hạnh/hành/hàng ký nhĩ hóa tha diệc nhiên 。 他機不同隨句見理。即名得入。以之為融。 tha ky bất đồng tùy cú kiến lý 。tức danh đắc nhập 。dĩ chi vi/vì/vị dung 。 故須諸句一一研試。會有相應相應即融。 cố tu chư cú nhất nhất nghiên thí 。hội hữu tướng ứng tướng ứng tức dung 。 若執等者更判用觀得失之相。雖破四句必離能執。 nhược/nhã chấp đẳng giả cánh phán dụng quán đắc thất chi tướng 。tuy phá tứ cú tất ly năng chấp 。 執即門壞故名為燒。次觀法性即相續假。 chấp tức môn hoại cố danh vi thiêu 。thứ quán pháp tánh tức tướng tục giả 。 何者。由觀無明謂無明滅但有法性。 hà giả 。do quán vô minh vị vô minh diệt đãn hữu pháp tánh 。 雖作此解未破無明。當知此是情想之解。 tuy tác thử giải vị phá vô minh 。đương tri thử thị Tình tưởng chi giải 。 是故更觀法性之計為從何生。無明為前念。 thị cố cánh quán pháp tánh chi kế vi/vì/vị tùng hà sanh 。vô minh vi/vì/vị tiền niệm 。 法性為後念。於中先牒前法性解。 pháp tánh vi/vì/vị hậu niệm 。ư trung tiên điệp tiền pháp tánh giải 。 此解成惑為所觀境。先法。次譬。譬中云塵杌等者。 thử giải thành hoặc vi/vì/vị sở quán cảnh 。tiên Pháp 。thứ thí 。thí trung vân trần ngột đẳng giả 。 雙指前來觀無明譬。前觀無明即是法性。 song chỉ tiền lai quán vô minh thí 。tiền quán vô minh tức thị pháp tánh 。 如觀塵杌蟲人叵得。 như quán trần ngột trùng nhân phả đắc 。 今觀法性如觀塵杌復非明了。即當下正示觀法。 kim quán pháp tánh như quán trần ngột phục phi minh liễu 。tức đương hạ chánh thị quán Pháp 。 應須觀破不了之相。所以移觀而推法性。 ưng tu quán phá bất liễu chi tướng 。sở dĩ di quán nhi thôi pháp tánh 。 具如破見相續假中。準前亦應結成三觀三止等相。 cụ như phá kiến tướng tục giả trung 。chuẩn tiền diệc ưng kết thành tam quán tam chỉ đẳng tướng 。 文略不說。如是下用六十四番。 văn lược bất thuyết 。như thị hạ dụng lục thập tứ phiên 。 亦應如前明得失等。文略不說。 diệc ưng như tiền minh đắc thất đẳng 。văn lược bất thuyết 。 雖未等者勸於行者勤用止觀。雖六十四不出止觀。 tuy vị đẳng giả khuyến ư hành giả cần dụng chỉ quán 。tuy lục thập tứ bất xuất chỉ quán 。 故勸常學不得餘途。三觀真緣即相待假。 cố khuyến thường học bất đắc dư đồ 。tam quán chân duyên tức tướng đãi giả 。 初明自行。先出待相為所觀境。 sơ minh tự hạnh/hành/hàng 。tiên xuất đãi tướng vi/vì/vị sở quán cảnh 。 即前觀於無明法性之觀智也。為智為非智者總立也。 tức tiền quán ư vô minh pháp tánh chi quán trí dã 。vi/vì/vị trí vi/vì/vị phi trí giả tổng lập dã 。 應知此智未見中理即是無明。無明非智。 ứng tri thử trí vị kiến trung lý tức thị vô minh 。vô minh phi trí 。 此之非智待誰得名。故有自他橫竪二待。 thử chi phi trí đãi thùy đắc danh 。cố hữu tự tha hoành thọ nhị đãi 。 諸佛在現對我為橫。我悟在當望今為竪。 chư Phật tại hiện đối ngã vi/vì/vị hoạnh 。ngã ngộ tại đương vọng kim vi/vì/vị thọ 。 如是下次列句觀法。若緣修下約句破執。 như thị hạ thứ liệt cú quán Pháp 。nhược/nhã duyên tu hạ ước cú phá chấp 。 但破真緣共離自壞。緣在地前故云無常。 đãn phá chân duyên cọng ly tự hoại 。duyên tại địa tiền cố vân vô thường 。 非謂分段生死無常。若言緣修生智明者。 phi vị phần đoạn sanh tử vô thường 。nhược/nhã ngôn duyên tu sanh trí minh giả 。 義當無常生於常也。無此理故故云云何生常。 nghĩa đương vô thường sanh ư thường dã 。vô thử lý cố cố vân vân hà sanh thường 。 若彼諸佛及我將來是真修者。 nhược/nhã bỉ chư Phật cập ngã tướng lai thị chân tu giả 。 真即是證證不名修。釋此下寄彼異釋以辨性過。 chân tức thị chứng chứng bất danh tu 。thích thử hạ kí bỉ dị thích dĩ biện tánh quá/qua 。 真自下正判。四句下略明觀成無四句計。 chân tự hạ chánh phán 。tứ cú hạ lược minh quán thành vô tứ cú kế 。 求橫竪相皆不可得。故智障亦不可得。 cầu hoành thọ tướng giai bất khả đắc 。cố trí chướng diệc bất khả đắc 。 何以故下釋也。何故無明體不可得。 hà dĩ cố hạ thích dã 。hà cố vô minh thể bất khả đắc 。 待諸佛智說為無明。佛智本無無明叵得。 đãi chư Phật trí thuyết vi/vì/vị vô minh 。Phật trí bản vô vô minh phả đắc 。 所觀無明既不可得能觀觀智亦復非有。故云亦無。 sở quán vô minh ký bất khả đắc năng quán quán trí diệc phục phi hữu 。cố vân diệc vô 。 若執下辨得失也。初判屬智障即是失也。 nhược/nhã chấp hạ biện đắc thất dã 。sơ phán chúc trí chướng tức thị thất dã 。 次若不執下即是得也。初云四門即能通門。 thứ nhược/nhã bất chấp hạ tức thị đắc dã 。sơ vân tứ môn tức năng thông môn 。 以成門故名能通得。若得契下明所通理。 dĩ thành môn cố danh năng thông đắc 。nhược/nhã đắc khế hạ minh sở thông lý 。 契此理。故名所通得。雖觀四句理實非四。 khế thử lý 。cố danh sở thông đắc 。tuy quán tứ cú lý thật phi tứ 。 此中闕六十四番者但是略耳。 thử trung khuyết lục thập tứ phiên giả đãn thị lược nhĩ 。 若有下次明化他。問。觀前二假何故不明化他相耶。答。 nhược hữu hạ thứ minh hóa tha 。vấn 。quán tiền nhị giả hà cố bất minh hóa tha tướng da 。đáp 。 前觀法未周自行未滿。 tiền quán Pháp vị châu tự hạnh/hành/hàng vị mãn 。 是故至此方名利他。初文總舉。所謂下別釋。初釋緣修中。 thị cố chí thử phương danh lợi tha 。sơ văn tổng cử 。sở vị hạ biệt thích 。sơ thích duyên tu trung 。 先法次喻。初法中云無常生常如前所說。 tiên Pháp thứ dụ 。sơ Pháp trung vân vô thường sanh thường như tiền sở thuyết 。 前為破故故云不應無常生常。 tiền vi/vì/vị phá cố cố vân bất ưng vô thường sanh thường 。 今明隨機宜聞得益。語同意異不可一準。 kim minh tùy ky nghi văn đắc ích 。ngữ đồng ý dị bất khả nhất chuẩn 。 無常望常無常是他。故大經破十仙中云。 vô thường vọng thường vô thường thị tha 。cố Đại Nhật kinh phá thập tiên trung vân 。 如汝法中因是常果是無常。 như nhữ Pháp trung nhân thị thường quả thị vô thường 。 何妨我法因是無常而果是常。今亦如是。因於緣修無常因故。 hà phương ngã pháp nhân thị vô thường nhi quả thị thường 。kim diệc như thị 。nhân ư duyên tu vô thường nhân cố 。 生於真修常住果也。又云下譬他生。 sanh ư chân tu thường trụ quả dã 。hựu vân hạ thí tha sanh 。 伊蘭如無明栴檀如法性故。 y lan như vô minh chiên đàn như pháp tánh cố 。 是故大經闍王聞法得授記已。自述歎云。 thị cố Đại Nhật kinh xà vương văn Pháp đắc thọ kí dĩ 。tự thuật thán vân 。 我見世間從伊蘭子生伊蘭樹。不見伊蘭生栴檀樹。 ngã kiến thế gian tùng y lan tử sanh y lan thụ/thọ 。bất kiến y lan sanh chiên đàn thụ/thọ 。 我今得見從伊蘭子生栴檀樹。栴檀樹者。 ngã kim đắc kiến tùng y lan tử sanh chiên đàn thụ/thọ 。chiên đàn thụ/thọ giả 。 即是我心無根信也。言無根者。我初不知恭敬如來。 tức thị ngã tâm vô căn tín dã 。ngôn vô căn giả 。ngã sơ bất tri cung kính Như Lai 。 今蒙生信故曰無根。如來望我如來為他。 kim mông sanh tín cố viết vô căn 。Như Lai vọng ngã Như Lai vi/vì/vị tha 。 法王種性自也。從穀生穀故名為種。 pháp vương chủng tánh tự dã 。tùng cốc sanh cốc cố danh vi chủng 。 穀種不變。故名為性。 cốc chủng bất biến 。cố danh vi tánh 。 從我身中法性而生義之如種。無始至今其種不變。故名為性。 tùng ngã thân trung pháp tánh nhi sanh nghĩa chi như chủng 。vô thủy chí kim kỳ chủng bất biến 。cố danh vi tánh 。 不同從佛而生信心。故名為自。 bất đồng tùng Phật nhi sanh tín tâm 。cố danh vi tự 。 因滅等共生也。由內法性及外觀智無明滅已。 nhân diệt đẳng cộng sanh dã 。do nội pháp tánh cập ngoại quán trí vô minh diệt dĩ 。 即得菩提。故名為共。或言下離生也。 tức đắc Bồ-đề 。cố danh vi cọng 。hoặc ngôn hạ ly sanh dã 。 非內謂非法性。非外謂非緣修。離此二故名為無因。 phi nội vị phi pháp tánh 。phi ngoại vị phi duyên tu 。ly thử nhị cố danh vi vô nhân 。 而得是等者。雖非內外不無所得中道之智。 nhi đắc thị đẳng giả 。tuy phi nội ngoại bất vô sở đắc trung đạo chi trí 。 言云云者。一一句末皆應結云得是智慧。 ngôn vân vân giả 。nhất nhất cú mạt giai ưng kết/kiết vân đắc thị trí tuệ 。 以離執故名為得智。 dĩ ly chấp cố danh vi đắc trí 。 無得等者結釋前文以成三觀。離性過故名為無得。 vô đắc đẳng giả kết/kiết thích tiền văn dĩ thành tam quán 。ly tánh quá/qua cố danh vi vô đắc 。 離過得智故云之得。證無得故名得無得。 ly quá/qua đắc trí cố vân chi đắc 。chứng vô đắc cố danh đắc vô đắc 。 即此無得假名為得。得與無得皆不可得。 tức thử vô đắc giả danh vi/vì/vị đắc 。đắc dữ vô đắc giai bất khả đắc 。 義兼雙遮復能雙照得與無得。 nghĩa kiêm song già phục năng song chiếu đắc dữ vô đắc 。 諸菩薩下次明菩薩作論利他。即是菩薩作論申門。 chư Bồ-tát hạ thứ minh Bồ Tát tác luận lợi tha 。tức thị Bồ Tát tác luận thân môn 。 天親地論法性依持。即屬自生。是論正意故云正主。 Thiên thân địa luận pháp tánh y trì 。tức chúc tự sanh 。thị luận chánh ý cố vân chánh chủ 。 他共無因例此可知。中論申空。空為正主。 tha cọng vô nhân lệ thử khả tri 。trung luận thân không 。không vi/vì/vị chánh chủ 。 餘有等三準此亦爾。豈離四門者攝教顯門。 dư hữu đẳng tam chuẩn thử diệc nhĩ 。khởi ly tứ môn giả nhiếp giáo hiển môn 。 一切諸教四門攝盡。四門雖殊通理不異。 nhất thiết chư giáo tứ môn nhiếp tận 。tứ môn tuy thù thông lý bất dị 。 若得此意無所乖違。牟楯者。 nhược/nhã đắc thử ý vô sở quai vi 。mưu thuẫn giả 。 牟字應作矛。或作矛。兵器也。長二丈建於兵車。 mưu tự ưng tác mâu 。hoặc tác mâu 。binh khí dã 。trường/trưởng nhị trượng kiến ư binh xa 。 楯字應作盾。亦是兵器。即旁牌也。 thuẫn tự ưng tác thuẫn 。diệc thị binh khí 。tức bàng bài dã 。 此楯是欄楯字耳。此牟是牛鳴也。 thử thuẫn thị lan thuẫn tự nhĩ 。thử mưu thị ngưu minh dã 。 並非文意如楚有賣矛及賣盾者。有來買矛。語買者言。 tịnh phi văn ý như sở hữu mại mâu cập mại thuẫn giả 。hữu lai mãi mâu 。ngữ mãi giả ngôn 。 此矛壞千盾。有來買盾者語買者言。此盾壞千矛。 thử mâu hoại thiên thuẫn 。hữu lai mãi thuẫn giả ngữ mãi giả ngôn 。thử thuẫn hoại thiên mâu 。 買矛者猶在。買盾者復至。 mãi mâu giả do tại 。mãi thuẫn giả phục chí 。 買矛者語賣者言。還與汝矛而壞汝盾為得幾盾。 mãi mâu giả ngữ mại giả ngôn 。hoàn dữ nhữ mâu nhi hoại nhữ thuẫn vi/vì/vị đắc kỷ thuẫn 。 賣者無答自相違故。若用下用四門中四論四悉。 mại giả vô đáp tự tướng vi cố 。nhược/nhã dụng hạ dụng tứ môn trung tứ luận tứ tất 。 以修止觀。經論下明門功能。 dĩ tu chỉ quán 。Kinh luận hạ minh môn công năng 。 如此下明門中觀行之功能也。允亦合也。 như thử hạ minh môn trung quán hạnh/hành/hàng chi công năng dã 。duẫn diệc hợp dã 。 明眼下舉得辨失。問下料簡也。初問中無明法性既其相即。 minh nhãn hạ cử đắc biện thất 。vấn hạ liêu giản dã 。sơ vấn trung vô minh pháp tánh ký kỳ tướng tức 。 法性即無明。故應當俱破。 pháp tánh tức vô minh 。cố ứng đương câu phá 。 無明即法性故應當俱顯。二法不二故俱破顯。 vô minh tức pháp tánh cố ứng đương câu hiển 。nhị Pháp bất nhị cố câu phá hiển 。 二法若二為理不成。答意者。二法無體但有假名。 nhị Pháp nhược/nhã nhị vi/vì/vị lý bất thành 。đáp ý giả 。nhị Pháp vô thể đãn hữu giả danh 。 雖俱假名必無並住。故法性顯無明已傾。 tuy câu giả danh tất vô tịnh trụ/trú 。cố pháp tánh hiển vô minh dĩ khuynh 。 無明傾時法性尚無。況復更立無明之名。 vô minh khuynh thời pháp tánh thượng vô 。huống phục cánh lập vô minh chi danh 。 故無破顯而破而顯。次問意者。如向所答。 cố vô phá hiển nhi phá nhi hiển 。thứ vấn ý giả 。như hướng sở đáp 。 無明既其即是法性。但唯法性何有無明。而前文云。 vô minh ký kỳ tức thị pháp tánh 。đãn duy pháp tánh hà hữu vô minh 。nhi tiền văn vân 。 二法相即。若相即者。何但無明即是法性。 nhị Pháp tướng tức 。nhược/nhã tướng tức giả 。hà đãn vô minh tức thị pháp tánh 。 復有法性即是無明。今文但舉一邊為問。 phục hưũ pháp tánh tức thị vô minh 。kim văn đãn cử nhất biên vi/vì/vị vấn 。 故云無復無明與誰相即。亦應更云。法性即無明。 cố vân vô phục vô minh dữ thùy tướng tức 。diệc ưng cánh vân 。pháp tánh tức vô minh 。 無復法性與誰相即。 vô phục pháp tánh dữ thùy tướng tức 。 所以不論後一邊者。於迷示理明理不二。是故相即。 sở dĩ bất luận hậu nhất biên giả 。ư mê thị lý minh lý bất nhị 。thị cố tướng tức 。 推不二理一對即足。何須重並下一對耶。 thôi bất nhị lý nhất đối tức túc 。hà tu trọng tịnh hạ nhất đối da 。 若示迷性應存後對。答中二喻。 nhược/nhã thị mê tánh ưng tồn hậu đối 。đáp trung nhị dụ 。 初喻意者具用二對。無明如水法性如水。 sơ dụ ý giả cụ dụng nhị đối 。vô minh như thủy pháp tánh như thủy 。 如為不識一句冠下兩句。為迷水者指水為水。 như vi/vì/vị bất thức nhất cú quan hạ lượng (lưỡng) cú 。vi/vì/vị mê thủy giả chỉ thủy vi/vì/vị thủy 。 為迷水者指水為水。如迷法性即指無明。 vi/vì/vị mê thủy giả chỉ thủy vi/vì/vị thủy 。như mê pháp tánh tức chỉ vô minh 。 如迷無明即指法性。若失此意俱迷二法。 như mê vô minh tức chỉ pháp tánh 。nhược/nhã thất thử ý câu mê nhị Pháp 。 故知世人非但不識即無明之法性。 cố tri thế nhân phi đãn bất thức tức vô minh chi pháp tánh 。 亦乃不識即法性之無明。猶如濕性本無二名。 diệc nãi bất thức tức pháp tánh chi vô minh 。do như thấp tánh bổn vô nhị danh 。 假立二名以示迷者。為計二名不了無二。 giả lập nhị danh dĩ thị mê giả 。vi/vì/vị kế nhị danh bất liễu vô nhị 。 故以二法更互相即。恐迷水水更引珠喻。 cố dĩ nhị Pháp cánh hỗ tương tức 。khủng mê thủy thủy cánh dẫn châu dụ 。 珠非水火遇緣故生。理性非二從緣故說。 châu phi thủy hỏa ngộ duyên cố sanh 。lý tánh phi nhị tùng duyên cố thuyết 。 次明位者。初釋中位修相證相。 thứ minh vị giả 。sơ thích trung vị tu tướng chứng tướng 。 亦為且存次第文故。故云兩觀以為方便。 diệc vi/vì/vị thả tồn thứ đệ văn cố 。cố vân lượng (lưỡng) quán dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 地相體真及以隨緣。能為入地雙遮方便。 địa tướng thể chân cập dĩ tùy duyên 。năng vi/vì/vị nhập địa song già phương tiện 。 故至初地任運雙遮。地前空假能為入地雙照方便。 cố chí sơ địa nhâm vận song già 。địa tiền không giả năng vi/vì/vị nhập địa song chiếu phương tiện 。 故至初地任運雙照。故體真止以止見思。 cố chí sơ địa nhâm vận song chiếu 。cố thể chân chỉ dĩ chỉ kiến tư 。 即以空觀。而照真諦。假觀隨緣准此可知。 tức dĩ không quán 。nhi chiếu chân đế 。giả quán tùy duyên chuẩn thử khả tri 。 是故初地名中道位。次修此下斥權位也。 thị cố sơ địa danh trung đạo vị 。thứ tu thử hạ xích quyền vị dã 。 先立三位。謂通教八地別教初地圓教初住。 tiên lập tam vị 。vị thông giáo bát địa biệt giáo sơ địa viên giáo sơ trụ 。 若別接下兼序通別修證之位。欲斥於權。 nhược/nhã biệt tiếp hạ kiêm tự thông biệt tu chứng chi vị 。dục xích ư quyền 。 是故重序。初明通教以別接者。 thị cố trọng tự 。sơ minh thông giáo dĩ biệt tiếp giả 。 方乃得云七地論修八地論證。問。第三卷明別接通中。 phương nãi đắc vân thất địa luận tu bát địa luận chứng 。vấn 。đệ tam quyển minh biệt tiếp thông trung 。 何故乃云八地聞中道。九地伏無明。 hà cố nãi vân bát địa văn trung đạo 。cửu địa phục vô minh 。 十地破無明。方得名為佛。以何義故。與此不同。 Thập Địa phá vô minh 。phương đắc danh vi Phật 。dĩ hà nghĩa cố 。dữ thử bất đồng 。 答。始從四地終至九地咸受接名。 đáp 。thủy tòng tứ địa chung chí cửu địa hàm thọ/thụ tiếp danh 。 三根不同故位不等。 tam căn bất đồng cố vị bất đẳng 。 四地為上六七為中八九為下。文從中說故云七地。 tứ địa vi/vì/vị thượng lục thất vi/vì/vị trung bát cửu vi/vì/vị hạ 。văn tùng trung thuyết cố vân thất địa 。 前為銷經故從下說。故大品云。十地菩薩為如佛。 tiền vi/vì/vị tiêu Kinh cố tòng hạ thuyết 。cố Đại phẩm vân 。thập địa Bồ-tát vi/vì/vị như Phật 。 經從下者其位定故。故諸經論多從下說。 Kinh tòng hạ giả kỳ vị định cố 。cố chư Kinh luận đa tòng hạ thuyết 。 言如佛者。通第十地名為佛地。 ngôn như Phật giả 。thông đệ Thập Địa danh vi Phật địa 。 被接之人能破無明。無明破已。如彼佛地同得八相。 bị tiếp chi nhân năng phá vô minh 。vô minh phá dĩ 。như bỉ Phật địa đồng đắc bát tướng 。 故名為如。如此下斥權位也通別二意雖破無明。 cố danh vi như 。như thử hạ xích quyền vị dã thông biệt nhị ý tuy phá vô minh 。 權位猶高故須斥破。問。 quyền vị do cao cố tu xích phá 。vấn 。 乾慧正是初心所修。云何斥言初不得修。答。 kiền tuệ chánh thị sơ tâm sở tu 。vân hà xích ngôn sơ bất đắc tu 。đáp 。 舉劣況勝一往斥之。如乾慧中總含三賢。 cử liệt huống thắng nhất vãng xích chi 。như kiền tuệ trung tổng hàm tam hiền 。 初心但可修五停心尚無念處。況有八地道觀雙流。 sơ tâm đãn khả tu ngũ đình tâm thượng vô niệm xứ/xử 。huống hữu bát địa đạo quán song lưu 。 即今被接破無明耶。 tức kim bị tiếp phá vô minh da 。 又初心下次斥別教初立信心。尚未入信豈論回向。 hựu sơ tâm hạ thứ xích biệt giáo sơ lập tín tâm 。thượng vị nhập tín khởi luận hồi hướng 。 文中但云至回向者文略故也。故彼權位凡夫無分。 văn trung đãn vân chí hồi hướng giả văn lược cố dã 。cố bỉ quyền vị phàm phu vô phần 。 言修中者亦寄次第。實而言之三觀圓修。 ngôn tu trung giả diệc kí thứ đệ 。thật nhi ngôn chi tam quán viên tu 。 以二觀心修於中道。是故至此即名圓修。 dĩ nhị quán tâm tu ư trung đạo 。thị cố chí thử tức danh viên tu 。 故四念處云。別向圓修即此意也。 cố tứ niệm xứ vân 。biệt hướng viên tu tức thử ý dã 。 次今明下正顯圓位。初立五品。引法華經釋成三觀。 thứ kim minh hạ chánh hiển viên vị 。sơ lập ngũ phẩm 。dẫn Pháp Hoa Kinh thích thành tam quán 。 空座中衣假室。復以定慧助釋忍衣。 không tọa trung y giả thất 。phục dĩ định tuệ trợ thích nhẫn y 。 座畢竟故所以空圓。衣寂滅故所以中圓。 tọa tất cánh cố sở dĩ không viên 。y tịch diệt cố sở dĩ trung viên 。 室慈大故所以假圓。又室衣座三皆云如來。 thất từ Đại cố sở dĩ giả viên 。hựu thất y tọa tam giai vân Như Lai 。 是故圓也。始從下相似位也。見鶴下舉譬似也。 thị cố viên dã 。thủy tòng hạ tương tự vị dã 。kiến hạc hạ cử thí tự dã 。 大經十四云。見有二種。一相貌見二了了見。 Đại Nhật kinh thập tứ vân 。kiến hữu nhị chủng 。nhất tướng mạo kiến nhị liễu liễu kiến 。 相貌見者。如遠見煙名為見火。 tướng mạo kiến giả 。như viễn kiến yên danh vi kiến hỏa 。 雖不見火實非虛妄。空中見鶴便言見水。 tuy bất kiến hỏa thật phi hư vọng 。không trung kiến hạc tiện ngôn kiến thủy 。 若見蓮華便言見根。籬間見角便言見牛。 nhược/nhã kiến liên hoa tiện ngôn kiến căn 。li gian kiến giác tiện ngôn kiến ngưu 。 見女懷妊便言見欲。若見身口便言見心。 kiến nữ hoài nhâm tiện ngôn kiến dục 。nhược/nhã kiến thân khẩu tiện ngôn kiến tâm 。 一一句下廣如初句。如是並名相貌見也。 nhất nhất cú hạ quảng như sơ cú 。như thị tịnh danh tướng mạo kiến dã 。 了了見者。如眼見色菩薩見道。 liễu liễu kiến giả 。như nhãn kiến sắc Bồ Tát kiến đạo 。 菩提涅槃亦復如是。及觀掌果義亦同之。 Bồ-đề Niết Bàn diệc phục như thị 。cập quán chưởng quả nghĩa diệc đồng chi 。 如是並名了了見也。若相貌見名相似見。 như thị tịnh danh liễu liễu kiến dã 。nhược/nhã tướng mạo kiến danh tương tự kiến 。 了了見者名究竟見。分證亦得分了之名。 liễu liễu kiến giả danh cứu cánh kiến 。phần chứng diệc đắc phần liễu chi danh 。 故此似位引彼相貌者相似見。實非見性。 cố thử tự vị dẫn bỉ tướng mạo giả tương tự kiến 。thật phi kiến tánh 。 雖未見性不同凡夫虛妄稱見。故諸譬云。實非虛妄。 tuy vị kiến tánh bất đồng phàm phu hư vọng xưng kiến 。cố chư thí vân 。thật phi hư vọng 。 五品尚得觀行名見。況復相似而非見耶。 ngũ phẩm thượng đắc quán hạnh/hành/hàng danh kiến 。huống phục tương tự nhi phi kiến da 。 例如下次引例釋成。今五品下正明中位。 lệ như hạ thứ dẫn lệ thích thành 。kim ngũ phẩm hạ chánh minh trung vị 。 次引華嚴以證初住。六根淨位界內惑盡。 thứ dẫn hoa nghiêm dĩ chứng sơ trụ 。lục căn tịnh vị giới nội hoặc tận 。 且名無餘。進破無明方過牟尼。 thả danh vô dư 。tiến/tấn phá vô minh phương quá/qua Mâu Ni 。 三藏牟尼未斷別惑。教門觀行復劣於圓。 Tam Tạng Mâu Ni vị đoạn biệt hoặc 。giáo môn quán hạnh/hành/hàng phục liệt ư viên 。 故初住心過牟尼也。始自下顯觀功能。不待等者。 cố sơ trụ tâm quá/qua Mâu Ni dã 。thủy tự hạ hiển quán công năng 。bất đãi đẳng giả 。 重斥通教七地方接。何暇歡喜者。 trọng xích thông giáo thất địa phương tiếp 。hà hạ hoan hỉ giả 。 斥別初地始證中者。故楞伽第五云。 xích biệt sơ địa thủy chứng trung giả 。cố Lăng già đệ ngũ vân 。 菩薩摩訶薩住如如已升歡喜地。如是次第乃至法雲。 Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú như như dĩ thăng hoan hỉ địa 。như thị thứ đệ nãi chí pháp vân 。 故知並是初地已上教道之說。前教下正判權實。 cố tri tịnh thị sơ địa dĩ thượng giáo đạo chi thuyết 。tiền giáo hạ chánh phán quyền thật 。 教彌實。位彌下。教彌權。位彌高。 giáo di thật 。vị di hạ 。giáo di quyền 。vị di cao 。 故通在八地別在初地。圓在初住。法華下引證權實也。 cố thông tại bát địa biệt tại sơ địa 。viên tại sơ trụ 。Pháp hoa hạ dẫn chứng quyền thật dã 。 方便證權實事證實。我即釋迦。 phương tiện chứng quyền thật sự chứng thật 。ngã tức Thích Ca 。 諸謂十方三世等也。借彼發迹之語。以成開權之文。 chư vị thập phương tam thế đẳng dã 。tá bỉ phát tích chi ngữ 。dĩ thành khai quyền chi văn 。 復次下更歷教判也。前但列二雙流入中。 phục thứ hạ cánh lịch giáo phán dã 。tiền đãn liệt nhị song lưu nhập trung 。 今更通說故兼三藏。其教更下其位極高。 kim cánh thông thuyết cố kiêm Tam Tạng 。kỳ giáo cánh hạ kỳ vị cực cao 。 故雙流位唯在於佛。應明當分跨節二義。 cố song lưu vị duy tại ư Phật 。ưng minh đương phần khóa tiết nhị nghĩa 。 雖言去至略語者。明圓實位。 tuy ngôn khứ chí lược ngữ giả 。minh viên thật vị 。 其位雖下破惑功多。至初住時一攝一切。 kỳ vị tuy hạ phá hoặc công đa 。chí sơ trụ thời nhất nhiếp nhất thiết 。 雖云一品品實無量。次舉譬如文。次又下引例釋也。 tuy vân nhất phẩm phẩm thật vô lượng 。thứ cử thí như văn 。thứ hựu hạ dẫn lệ thích dã 。 如四禪是一入者不同。以是而言。品不啻九。 như tứ Thiền thị nhất nhập giả bất đồng 。dĩ thị nhi ngôn 。phẩm bất thí cửu 。 故知初住破品應多。前兩觀後等者。 cố tri sơ trụ phá phẩm ưng đa 。tiền lượng (lưỡng) quán hậu đẳng giả 。 准文次第。至此方可結竪破遍恐迷遠文。 chuẩn văn thứ đệ 。chí thử phương khả kết/kiết thọ phá biến khủng mê viễn văn 。 故預於前二觀後結。今至此中正當結處。 cố dự ư tiền nhị quán hậu kết/kiết 。kim chí thử trung chánh đương kết/kiết xứ/xử 。 故但略結還却指前。 cố đãn lược kết/kiết hoàn khước chỉ tiền 。 今中道觀下更略結前三番中觀。以成二空。名破法遍。 kim trung đạo quán hạ cánh lược kết/kiết tiền tam phiên trung quán 。dĩ thành nhị không 。danh phá Pháp biến 。 無明是結前初番。法性是結前次番。不依等結前第三。 vô minh thị kết/kiết tiền sơ phiên 。pháp tánh thị kết/kiết tiền thứ phiên 。bất y đẳng kết/kiết tiền đệ tam 。 不依四句結成性空。無倚無著結成相空。 bất y tứ cú kết thành tánh không 。vô ỷ Vô Trước kết thành tướng không 。 准前破見在三假後。方結二空。 chuẩn tiền phá kiến tại tam giả hậu 。phương kết/kiết nhị không 。 故今亦應然。次引淨名以證二空。 cố kim diệc ưng nhiên 。thứ dẫn tịnh danh dĩ chứng nhị không 。 佛具二空故稽首禮。具二空故盡淨諸法。 Phật cụ nhị không cố khể thủ lễ 。cụ nhị không cố tận tịnh chư Pháp 。 以空喻空故曰如空。無復性相故曰無依。 dĩ không dụ không cố viết như không 。vô phục tánh tướng cố viết vô y 。 若入初住攝一切住。住既破惑是故一破攝一切破。 nhược/nhã nhập sơ trụ nhiếp nhất thiết trụ/trú 。trụ/trú ký phá hoặc thị cố nhất phá nhiếp nhất thiết phá 。 從初至後皆除一分。故名一破一切破也。 tòng sơ chí hậu giai trừ nhất phân 。cố danh nhất phá nhất thiết phá dã 。 次約橫門者。初明來意。先法。次譬。 thứ ước hoạnh môn giả 。sơ minh lai ý 。tiên Pháp 。thứ thí 。 從淺至深故名徑直。門門意等故名為齊。 tùng thiển chí thâm cố danh kính trực 。môn môn ý đẳng cố danh vi tề 。 俱列意等故名為並。若橫等者次說門意。 câu liệt ý đẳng cố danh vi tịnh 。nhược/nhã hoạnh đẳng giả thứ thuyết môn ý 。 橫竪雖異無不見實。亦是類通。通一切行皆至於極。 hoành thọ tuy dị vô bất kiến thật 。diệc thị loại thông 。thông nhất thiết hành giai chí ư cực 。  ○橫門者下正釋橫門。先列八不。  ○hoạnh môn giả hạ chánh thích hoạnh môn 。tiên liệt bát bất 。 一論具列故先明之。故論第一歸敬序云。不生亦不滅。 nhất luận cụ liệt cố tiên minh chi 。cố luận đệ nhất quy kính tự vân 。bất sanh diệc bất diệt 。 不常亦不斷。不一亦不異。不來亦不去。 bất thường diệc bất đoạn 。bất nhất diệc bất dị 。Bất-lai diệc bất khứ 。 能說是因緣善滅諸戲論。 năng thuyết thị nhân duyên thiện diệt chư hí luận 。 我稽首禮佛諸法中第一。此之八不。明佛所說第一義諦。 ngã khể thủ lễ Phật chư Pháp trung đệ nhất 。thử chi bát bất 。minh Phật sở thuyết đệ nhất nghĩa đế 。 一論下舉例指廣。中論下引論攝相。 nhất luận hạ cử lệ chỉ quảng 。trung luận hạ dẫn luận nhiếp tướng 。 以二攝六及垢淨等。論問曰。諸法無量。 dĩ nhị nhiếp lục cập cấu tịnh đẳng 。luận vấn viết 。chư Pháp vô lượng 。 何故但以此八破耶。答。法雖無量此八破盡。 hà cố đãn dĩ thử bát phá da 。đáp 。Pháp tuy vô lượng thử bát phá tận 。 當知諸文所列門相不出此八。赴緣名異是故廣明。 đương tri chư văn sở liệt môn tướng bất xuất thử bát 。phó duyên danh dị thị cố quảng minh 。 故論云。言不生者一切邪計及四性等。 cố luận vân 。ngôn bất sanh giả nhất thiết tà kế cập tứ tánh đẳng 。 生與無生皆不可得。不生無生何得有滅。 sanh dữ vô sanh giai bất khả đắc 。bất sanh vô sanh hà đắc hữu diệt 。 滅無生故。故生本無。餘之六句准此說之。問。 diệt vô sanh cố 。cố sanh bản vô 。dư chi lục cú chuẩn thử thuyết chi 。vấn 。 不生不滅既已總破一切諸法。 bất sanh bất diệt ký dĩ tổng phá nhất thiết chư pháp 。 何須更列餘六句耶。答。為成初二故列餘六。 hà tu cánh liệt dư lục cú da 。đáp 。vi/vì/vị thành sơ nhị cố liệt dư lục 。 又信樂不同隨宜說異。故本業瓔珞下卷。 hựu tín lạc/nhạc bất đồng tùy nghi thuyết dị 。cố bổn nghiệp anh lạc hạ quyển 。 大經大論第六。明破諸法並列八不與中論同。 Đại Nhật kinh đại luận đệ lục 。minh phá chư Pháp tịnh liệt bát bất dữ trung luận đồng 。 故瓔珞云。八不相即聖智不二。 cố anh lạc vân 。bát bất tướng tức Thánh trí bất nhị 。 不二故是諸佛菩薩母。諸佛皆說八不故也。 bất nhị cố thị chư Phật Bồ-tát mẫu 。chư Phật giai thuyết bát bất cố dã 。 故知八不攝門義盡。又今竪門三諦義足。 cố tri bát bất nhiếp môn nghĩa tận 。hựu kim thọ môn tam đế nghĩa túc 。 度入橫門門門三諦。故使橫門無橫不竪。 độ nhập hoạnh môn môn môn tam đế 。cố sử hoạnh môn vô hoạnh bất thọ 。 以竪望橫無竪不橫。從始至終並有橫故。 dĩ thọ vọng hoạnh vô thọ bất hoạnh 。tùng thủy chí chung tịnh hữu hoành cố 。 如一無生一切無生。乃至不出亦復如是。 như nhất vô sanh nhất thiết vô sanh 。nãi chí bất xuất diệc phục như thị 。 攝此橫竪皆入一心。具如後說。此八既爾諸門例然。 nhiếp thử hoành thọ giai nhập nhất tâm 。cụ như hậu thuyết 。thử bát ký nhĩ chư môn lệ nhiên 。 是故今文度入諸門。具如中論初二入六。 thị cố kim văn độ nhập chư môn 。cụ như trung luận sơ nhị nhập lục 。 是故今文先以諸法悉入無生。 thị cố kim văn tiên dĩ chư Pháp tất nhập vô sanh 。 餘七展轉更互相入乃至一切橫門亦然是故且明無生度入。 dư thất triển chuyển cánh hỗ tương nhập nãi chí nhất thiết hoạnh môn diệc nhiên thị cố thả minh vô sanh độ nhập 。 初云若無生門至亦如是者。 sơ vân nhược/nhã vô sanh môn chí diệc như thị giả 。 是將無生門中陰入界境十雙互發。來入諸門。 thị tướng vô sanh môn trung uẩn nhập giới cảnh thập song hỗ phát 。lai nhập chư môn 。 次若無生門觀心下。是將無生門中十法成乘初文。 thứ nhược/nhã vô sanh môn quán tâm hạ 。thị tướng vô sanh môn trung thập pháp thành thừa sơ văn 。 及不思議境。境中十如十界三千。來入諸門。 cập bất tư nghị cảnh 。cảnh trung thập như thập giới tam thiên 。lai nhập chư môn 。 此中存略但云種種五陰。 thử trung tồn lược đãn vân chủng chủng ngũ uẩn 。 即是略舉五陰世間。一性相等即是略舉三世間中十如文。 tức thị lược cử ngũ uẩn thế gian 。nhất tánh tướng đẳng tức thị lược cử tam thế gian trung thập như văn 。 來入諸門。次若無生門發真正等。 lai nhập chư môn 。thứ nhược/nhã vô sanh môn phát chân Chánh đẳng 。 是將無生門中發菩提心。來入諸門。 thị tướng vô sanh môn trung phát Bồ-đề tâm 。lai nhập chư môn 。 若無生門安心下是將安心止觀來入諸門。 nhược/nhã vô sanh môn an tâm hạ thị tướng an tâm chỉ quán lai nhập chư môn 。 此前法三列文並略。唯至破遍文相稍廣者。 thử tiền Pháp tam liệt văn tịnh lược 。duy chí phá biến văn tướng sảo quảng giả 。 正約破遍明度入故。自餘諸文相承來耳。既相承來。 chánh ước phá biến minh độ nhập cố 。tự dư chư văn tướng thừa lai nhĩ 。ký tướng thừa lai 。 無住無行理亦應具。 vô trụ vô hạnh/hành/hàng lý diệc ưng cụ 。 彼二門中或時無者是闕略耳。次若無生門識有無等下。 bỉ nhị môn trung hoặc thời vô giả thị khuyết lược nhĩ 。thứ nhược/nhã vô sanh môn thức hữu vô đẳng hạ 。 是將破遍中竪三觀中入空文來。但是空中破見文耳。 thị tướng phá biến trung thọ tam quán trung nhập không văn lai 。đãn thị không trung phá kiến văn nhĩ 。 猶略破思及以諸位四門料簡等。 do lược phá tư cập dĩ chư vị tứ môn liêu giản đẳng 。 若無生門破見等下。是將入假中知病。知病中重數。 nhược/nhã vô sanh môn phá kiến đẳng hạ 。thị tướng nhập giả trung tri bệnh 。tri bệnh trung trọng số 。 重數中知見重數文來。 trọng số trung tri kiến trọng số văn lai 。 餘知病中諸義及識藥授藥等文並略。若無生門觀智障等下。 dư tri bệnh trung chư nghĩa cập thức dược thọ/thụ dược đẳng văn tịnh lược 。nhược/nhã vô sanh môn quán trí chướng đẳng hạ 。 是將入中初觀無明文來。 thị tướng nhập trung sơ quán vô minh văn lai 。 前文既以四句推破。破已乃云。若於一觀得悟。餘句即融。 tiền văn ký dĩ tứ cú thôi phá 。phá dĩ nãi vân 。nhược/nhã ư nhất quán đắc ngộ 。dư cú tức dung 。 故知一句得悟。悟即三觀現前。 cố tri nhất cú đắc ngộ 。ngộ tức tam quán hiện tiền 。 帶前二觀修中故也。餘三句如文。 đái tiền nhị quán tu trung cố dã 。dư tam cú như văn 。 從自滅下是將入中觀法性文來。 tùng tự diệt hạ thị tướng nhập trung quán pháp tánh văn lai 。 從自待下是將入中觀真緣文來。初無生門中明因成假。 tùng tự đãi hạ thị tướng nhập trung quán chân duyên văn lai 。sơ vô sanh môn trung minh nhân thành giả 。 約無明法性以為自他共無因等。今入中道。 ước vô minh pháp tánh dĩ vi/vì/vị tự tha cọng vô nhân đẳng 。kim nhập trung đạo 。 中道文初攬前空假與中相即。已具三諦。 trung đạo văn sơ lãm tiền không giả dữ trung tướng tức 。dĩ cụ tam đế 。 故今四句一一句內皆結三諦。相續相待亦復如是。 cố kim tứ cú nhất nhất cú nội giai kết/kiết tam đế 。tướng tục tướng đãi diệc phục như thị 。 又一一假中皆初明自生次明三句。在文可見。 hựu nhất nhất giả trung giai sơ minh tự sanh thứ minh tam cú 。tại văn khả kiến 。 相續文中言自滅等者。前觀法性中云。 tướng tục văn trung ngôn tự diệt đẳng giả 。tiền quán pháp tánh trung vân 。 為當無明滅法性生等。故此文中以滅為名。 vi/vì/vị đương vô minh diệt pháp tánh sanh đẳng 。cố thử văn trung dĩ diệt vi/vì/vị danh 。 無明滅生。無明即是自滅。法性生。即是他生。 vô minh diệt sanh 。vô minh tức thị tự diệt 。pháp tánh sanh 。tức thị tha sanh 。 不滅而生。即是他滅。法性名自。滅不滅生。 bất diệt nhi sanh 。tức thị tha diệt 。pháp tánh danh tự 。diệt bất diệt sanh 。 即是共。滅離滅不滅。即是無因。法性亦爾。 tức thị cọng 。diệt ly diệt bất diệt 。tức thị vô nhân 。pháp tánh diệc nhĩ 。 何者。不滅生是自。不滅望滅滅即成他。 hà giả 。bất diệt sanh thị tự 。bất diệt vọng diệt diệt tức thành tha 。 今通無明言之。故皆云滅。 kim thông vô minh ngôn chi 。cố giai vân diệt 。 相待中云自待等者。前相待中。云待智說無智待於諸佛。 tướng đãi trung vân tự đãi đẳng giả 。tiền tướng đãi trung 。vân đãi trí thuyết vô trí đãi ư chư Phật 。 名為他待。待我當來名為自待。 danh vi tha đãi 。đãi ngã đương lai danh vi tự đãi 。 共與無因例此可知。若無生門三觀結成下。 cọng dữ vô nhân lệ thử khả tri 。nhược/nhã vô sanh môn tam quán kết thành hạ 。 是將結破法遍文來。前於二觀後結竟。至第三觀後。 thị tướng kết/kiết phá Pháp biến văn lai 。tiền ư nhị quán hậu kết/kiết cánh 。chí đệ tam quán hậu 。 但指前結之。今度入文。 đãn chỉ tiền kết/kiết chi 。kim độ nhập văn 。 既於第三觀後說之。第二觀後故略不出。 ký ư đệ tam quán hậu thuyết chi 。đệ nhị quán hậu cố lược bất xuất 。 故知結遍正應合在第三觀末若無生門如上等者。 cố tri kết/kiết biến chánh ưng hợp tại đệ tam quán mạt nhược/nhã vô sanh môn như thượng đẳng giả 。 總結若得下次明二經。初通明入相。 tổng kết nhược/nhã đắc hạ thứ minh nhị Kinh 。sơ thông minh nhập tướng 。 次所以者何下正明二經。先明無行。次明金剛。 thứ sở dĩ giả hà hạ chánh minh nhị Kinh 。tiên minh vô hạnh/hành/hàng 。thứ minh Kim cương 。 初無行中云諦無行者。即是妙境。智是依境起解。 sơ vô hạnh/hành/hàng trung vân đế vô hành giả 。tức thị diệu cảnh 。trí thị y cảnh khởi giải 。 菩提是發心。 Bồ-đề thị phát tâm 。 安心如文破見思等者即是破遍生死涅槃中間即是通舉始終。 an tâm như văn phá kiến tư đẳng giả tức thị phá biến sanh tử Niết-Bàn trung gian tức thị thông cử thủy chung 。 行位教等指下文中通塞道品及以正助。位是次位。 hạnh/hành/hàng vị giáo đẳng chỉ hạ văn trung thông tắc đạo phẩm cập dĩ chánh trợ 。vị thị thứ vị 。 通攝安忍及以離愛。並在位中。 thông nhiếp an nhẫn cập dĩ ly ái 。tịnh tại vị trung 。 過離愛已入初住位。必有起教故云教也。次金剛者。 quá/qua ly ái dĩ nhập sơ trụ vị 。tất hữu khởi giáo cố vân giáo dã 。thứ Kim cương giả 。 初且引經六塵不住。次境智下明十乘也。 sơ thả dẫn Kinh lục trần bất trụ 。thứ cảnh trí hạ minh thập thừa dã 。 不住境智乃至見思無明等者。且舉十乘初三文也。 bất trụ cảnh trí nãi chí kiến tư vô minh đẳng giả 。thả cử thập thừa sơ tam văn dã 。 以破遍文是元度入故也。不住地等者。 dĩ phá biến văn thị nguyên độ nhập cố dã 。bất tứ trụ địa đẳng giả 。 更引經中不住之文。入地尚乃云不應住。 cánh dẫn Kinh trung bất trụ chi văn 。nhập địa thượng nãi vân bất ưng trụ/trú 。 以未極故。況復住於初心境智。 dĩ vị cực cố 。huống phục trụ/trú ư sơ tâm cảnh trí 。 乃至若未破遍故不應住。即是無住而住。 nãi chí nhược/nhã vị phá biến cố bất ưng trụ/trú 。tức thị vô trụ nhi trụ/trú 。 是則亦名不應住。 thị tắc diệc danh bất ưng trụ/trú 。 故云雖諸法不住以無住法住般若中。是則三諦復通初後。 cố vân tuy chư Pháp bất trụ dĩ vô trụ pháp trụ Bát-nhã trung 。thị tắc tam đế phục thông sơ hậu 。 六即皆得名無住住。此無住下更判位也。故仁王下釋判也。 lục tức giai đắc danh vô trụ trụ/trú 。thử vô trụ hạ cánh phán vị dã 。cố nhân vương hạ thích phán dã 。 通途言之。此之三處皆破無明。 thông đồ ngôn chi 。thử chi tam xứ/xử giai phá vô minh 。 是故分得金剛無住。釋迦下明究竟金剛。 thị cố phần đắc Kim cương vô trụ 。Thích Ca hạ minh cứu cánh Kim cương 。 若爾下釋疑常途所釋但云金剛唯在伏道。 nhược nhĩ hạ thích nghi thường đồ sở thích đãn vân Kim cương duy tại phục đạo 。 故云斷道無金剛耳故以等覺為金剛位。 cố vân đoạn đạo vô Kim cương nhĩ cố dĩ đẳng giác vi/vì/vị Kim cương vị 。 妙覺唯斷無金剛也。仁王既云釋迦所入。 diệu giác duy đoạn vô Kim cương dã 。nhân vương ký vân Thích Ca sở nhập 。 故今引之。佛有金剛通至初住極在於佛。 cố kim dẫn chi 。Phật hữu Kim cương thông chí sơ trụ cực tại ư Phật 。 無非金剛不住義也。 vô phi Kim cương bất trụ nghĩa dã 。 為破他解故引佛有從容釋之。有無無在用在等覺。功歸妙覺。 vi/vì/vị phá tha giải cố dẫn Phật hữu tòng dung thích chi 。hữu vô vô tại dụng tại đẳng giác 。công quy diệu giác 。 二論所說亦不出於十乘不住。言度曲者。 nhị luận sở thuyết diệc bất xuất ư thập thừa bất trụ 。ngôn độ khúc giả 。 曲謂音曲。以無生義度入餘門。如世絃管。 khúc vị âm khúc 。dĩ vô sanh nghĩa độ nhập dư môn 。như thế huyền quản 。 絃管不殊而曲各異。絃管如橫。諸曲如竪。 huyền quản bất thù nhi khúc các dị 。huyền quản như hoạnh 。chư khúc như thọ 。 初章根本妙慧旨歸。度曲之功曠大若是。 sơ chương căn bản diệu tuệ chỉ quy 。độ khúc chi công khoáng Đại nhược/nhã thị 。 入道為理餘三屬事。千從之解少分為言。 nhập đạo vi/vì/vị lý dư tam chúc sự 。thiên tùng chi giải thiểu phần vi/vì/vị ngôn 。 次更料簡者。初問可知。答意者。 thứ cánh liêu giản giả 。sơ vấn khả tri 。đáp ý giả 。 無生對餘名為二義。初正示自行能通之門。 vô sanh đối dư danh vi nhị nghĩa 。sơ chánh thị tự hạnh/hành/hàng năng thông chi môn 。 故云三十二菩薩。各各說己所入之門。若言下出他解。 cố vân tam thập nhị Bồ Tát 。các các thuyết kỷ sở nhập chi môn 。nhược/nhã ngôn hạ xuất tha giải 。 今解下出今家正解。初示能通之門。 kim giải hạ xuất kim gia chánh giải 。sơ thị năng thông chi môn 。 此菩薩下明自行。又他緣下次明化他。 thử Bồ Tát hạ minh tự hạnh/hành/hàng 。hựu tha duyên hạ thứ minh hóa tha 。 前明諸菩薩各自說己所入之門。故成自行。 tiền minh chư Bồ-tát các tự thuyết kỷ sở nhập chi môn 。cố thành tự hạnh/hành/hàng 。 此中明三十二菩薩各各說者。非獨述己亦為利他。 thử trung minh tam thập nhị Bồ Tát các các thuyết giả 。phi độc thuật kỷ diệc vi/vì/vị lợi tha 。 他緣不同故須各說。是則等者。 tha duyên bất đồng cố tu các thuyết 。thị tắc đẳng giả 。 歎門無量無不益他。云何等者。結酬前難。 thán môn vô lượng vô bất ích tha 。vân hà đẳng giả 。kết/kiết thù tiền nạn/nan 。 復次下更於門門以明四悉。得四悉益即是其宜。 phục thứ hạ cánh ư môn môn dĩ minh tứ tất 。đắc tứ tất ích tức thị kỳ nghi 。 若無四悉應須度入。歎喜即世界。 nhược/nhã vô tứ tất ưng tu độ nhập 。thán hỉ tức thế giới 。 信善即為人。執破即對治。欲悟即第一義。 tín thiện tức vi/vì/vị nhân 。chấp phá tức đối trì 。dục ngộ tức đệ nhất nghĩa 。 當更下次明無滅等門有四悉益從喜生下八字即四悉 đương cánh hạ thứ minh vô diệt đẳng môn hữu tứ tất ích tùng hỉ sanh hạ bát tự tức tứ tất 門也。譬結如文。 ○次明一心者。 môn dã 。thí kết/kiết như văn 。 ○thứ minh nhất tâm giả 。 初明來意。始從外外終至佛法。 sơ minh lai ý 。thủy tòng ngoại ngoại chung chí Phật Pháp 。 皆有邪執及以諸思。並皆觀破。破立兼申一切經論。 giai hữu tà chấp cập dĩ chư tư 。tịnh giai quán phá 。phá lập kiêm thân nhất thiết Kinh luận 。 故見思破位大小不同。四門料簡所入各異。 cố kiến tư phá vị đại tiểu bất đồng 。tứ môn liêu giản sở nhập các dị 。 出假藥病及授藥等遍歷一切。入中復有諸位不同。 xuất giả dược bệnh cập thọ/thụ dược đẳng biến lịch nhất thiết 。nhập trung phục hưũ chư vị bất đồng 。 度入橫門門又無量。是故一一皆云一切。 độ nhập hoạnh môn môn hựu vô lượng 。thị cố nhất nhất giai vân nhất thiết 。 其相既廣。欲修觀者厝心難當。 kỳ tướng ký quảng 。dục tu quán giả thố tâm nạn/nan đương 。 故須結撮示其正意。名為一心。 cố tu kết/kiết toát thị kỳ chánh ý 。danh vi nhất tâm 。 此即正明一心無生門之來意也。從若無生門千萬等者。 thử tức chánh minh nhất tâm vô sanh môn chi lai ý dã 。tùng nhược/nhã vô sanh môn thiên vạn đẳng giả 。 次明橫竪諸門。度入一心。雖種種下結成一心。 thứ minh hoành thọ chư môn 。độ nhập nhất tâm 。tuy chủng chủng hạ kết thành nhất tâm 。 但一心下分門解釋。先釋總門。 đãn nhất tâm hạ phần môn giải thích 。tiên thích tổng môn 。 對下貪等一一相別。故名為總。利者舉總已了於別。 đối hạ tham đẳng nhất nhất tướng biệt 。cố danh vi tổng 。lợi giả cử tổng dĩ liễu ư biệt 。 為未了者下更別云。於中初略示觀法。 vi/vì/vị vị liễu giả hạ cánh biệt vân 。ư trung sơ lược thị quán Pháp 。 若不得等者。次明度入意。尋文可見。 nhược/nhã bất đắc đẳng giả 。thứ minh độ nhập ý 。tầm văn khả kiến 。 言懸超者。一心中具無復次第。 ngôn huyền siêu giả 。nhất tâm trung cụ vô phục thứ đệ 。 不同前竪故曰懸超。出假度入中云複疎到入者。 bất đồng tiền thọ cố viết huyền siêu 。xuất giả độ nhập trung vân phức sơ đáo nhập giả 。 自行雖破未委分別。故名為疎。 tự hạnh/hành/hàng tuy phá vị ủy phân biệt 。cố danh vi sơ 。 次為利他更廣分別。故名為複。破已復來故名到入。 thứ vi/vì/vị lợi tha cánh quảng phân biệt 。cố danh vi phức 。phá dĩ phục lai cố danh đáo nhập 。 亦名却入。未前進故。如是等相亦入一心。 diệc danh khước nhập 。vị tiền tiến/tấn cố 。như thị đẳng tướng diệc nhập nhất tâm 。 故云妙空乃至雙照等。一切雙非意亦如是。 cố vân diệu không nãi chí song chiếu đẳng 。nhất thiết song phi ý diệc như thị 。 言雙照二諦之假者。以假即中故也。 ngôn song chiếu nhị đế chi giả giả 。dĩ giả tức trung cố dã 。 何以故下釋結。如是等者。次約一心開佛知見。 hà dĩ cố hạ thích kết/kiết 。như thị đẳng giả 。thứ ước nhất tâm khai Phật tri kiến 。 既於念念止觀現前。約此心念名為眾生。何者。 ký ư niệm niệm chỉ quán hiện tiền 。ước thử tâm niệm danh vi chúng sanh 。hà giả 。 總撮前來若橫若竪既入一心。 tổng toát tiền lai nhược/nhã hoạnh nhược/nhã thọ ký nhập nhất tâm 。 凡一念起不離於我。我即眾生。違念念心而寂而照。 phàm nhất niệm khởi bất ly ư ngã 。ngã tức chúng sanh 。vi niệm niệm tâm nhi tịch nhi chiếu 。 寂故名止照故名觀。一心既爾。諸心例然。 tịch cố danh chỉ chiếu cố danh quán 。nhất tâm ký nhĩ 。chư tâm lệ nhiên 。 止觀為因眼智為果。 chỉ quán vi/vì/vị nhân nhãn trí vi/vì/vị quả 。 一一念中無非止觀眼智故也。何必初住方名開耶。 nhất nhất niệm trung vô phi chỉ quán nhãn trí cố dã 。hà tất sơ trụ phương danh khai da 。 如開三乘但是開彼執近之謂。 như khai tam thừa đãn thị khai bỉ chấp cận chi vị 。 謂即眾生亦是點示謂情寂照。即是三乘佛知見開。 vị tức chúng sanh diệc thị điểm thị vị Tình tịch chiếu 。tức thị tam thừa Phật tri kiến khai 。 今此但是開許開通之開。未是開發開見之開。 kim thử đãn thị khai hứa khai thông chi khai 。vị thị khai phát khai kiến chi khai 。 故下文云此觀成等。以判開位。 cố hạ văn vân thử quán thành đẳng 。dĩ phán khai vị 。 故法華云下引證六根淨中。但引意根者。由意淨故諸根清淨。 cố Pháp hoa vân hạ dẫn chứng lục căn tịnh trung 。đãn dẫn ý căn giả 。do ý tịnh cố chư căn thanh tịnh 。 故但引意以攝餘根。三賢十聖等引仁王者。 cố đãn dẫn ý dĩ nhiếp dư căn 。tam hiền thập thánh đẳng dẫn nhân vương giả 。 賢聖居因故有果報。佛無報故。故名為淨。 hiền thánh cư nhân cố hữu quả báo 。Phật vô báo cố 。cố danh vi tịnh 。 今通論之淨穢既殊。有報義別可證究竟。 kim thông luận chi tịnh uế ký thù 。hữu báo nghĩa biệt khả chứng cứu cánh 。 大經亦云下借小明大證妙覺報。 Đại Nhật kinh diệc vân hạ tá tiểu minh Đại chứng diệu giác báo 。 小乘亦以有現報故。名為有報。故二十七云。 Tiểu thừa diệc dĩ hữu hiện báo cố 。danh vi hữu báo 。cố nhị thập thất vân 。 眾生繫縛名色。名色繫縛眾生等。師子吼難言。 chúng sanh hệ phược danh sắc 。danh sắc hệ phược chúng sanh đẳng 。sư tử hống nạn/nan ngôn 。 若有名色是繫縛者。諸阿羅漢未離名色。 nhược hữu danh sắc thị hệ phược giả 。chư A-la-hán vị ly danh sắc 。 亦應繫縛。佛言。善男子。解脫二種。 diệc ưng hệ phược 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。giải thoát nhị chủng 。 一者子斷。二者果斷。 nhất giả tử đoạn 。nhị giả quả đoạn 。 言子斷者諸阿羅漢已斷煩惱諸結爛壞。未斷果故名果繫縛。 ngôn tử đoạn giả chư A-la-hán dĩ đoạn phiền não chư kết/kiết lạn/lan hoại 。vị đoạn quả cố danh quả hệ phược 。 不得說言名色繫縛。雖未斷果必定斷故。 bất đắc thuyết ngôn danh sắc hệ phược 。tuy vị đoạn quả tất định đoạn cố 。 煩惱即是果家之子。陰果即是子家之果。 phiền não tức thị quả gia chi tử 。uẩn quả tức thị tử gia chi quả 。 大乘雖不同彼小乘入無餘時永斷於果。 Đại-Thừa tuy bất đồng bỉ Tiểu thừa nhập vô dư thời vĩnh đoạn ư quả 。 但有現報無生後報。其義稍同故得相顯也。 đãn hữu hiện báo vô sanh hậu báo 。kỳ nghĩa sảo đồng cố đắc tướng hiển dã 。 有報身故同於子果。 hữu báo thân cố đồng ư tử quả 。 不招後報名無果子次引金光明亦證報身雖同名報報義復別。 bất chiêu hậu báo danh vô quả tử thứ dẫn kim quang minh diệc chứng báo thân tuy đồng danh báo báo nghĩa phục biệt 。 不同小乘隔世報故。故重引之。境名法身。 bất đồng Tiểu thừa cách thế báo cố 。cố trọng dẫn chi 。cảnh danh Pháp thân 。 智名報身。境智相應能起化用。名為應身。 trí danh báo thân 。cảnh trí tướng ứng năng khởi hóa dụng 。danh vi ứng thân 。 准彼經意應字平呼。智應於境名為應身。 chuẩn bỉ Kinh ý ưng tự bình hô 。trí ưng ư cảnh danh vi ứng thân 。 彼經即以報身為應。起化用者可去聲呼。 bỉ Kinh tức dĩ áo thân vi/vì/vị ưng 。khởi hóa dụng giả khả khứ thanh hô 。 即化身是。故彼經三身品云。化身應身法身。 tức hóa thân thị 。cố bỉ Kinh tam thân phẩm vân 。hóa thân ứng thân Pháp thân 。 隨諸眾生現種種身。名為化身。 tùy chư chúng sanh hiện chủng chủng thân 。danh vi hóa thân 。 相應如如如如智願力故。得現具足相好。名為應身。 tướng ứng như như như như trí nguyện lực cố 。đắc hiện cụ túc tướng hảo 。danh vi ứng thân 。 斷一切煩惱具一切法。唯有如如如如智也。 đoạn nhất thiết phiền não cụ nhất thiết pháp 。duy hữu như như như như trí dã 。 如如法身為如如智所應依故。 như như Pháp thân vi/vì/vị như như trí sở ưng y cố 。 次引寶性釋金光明。 ○次歷餘一心者。 thứ dẫn bảo tánh thích kim quang minh 。 ○thứ lịch dư nhất tâm giả 。 以向橫竪不二一心。歷於諸心。一切諸心無非無明。 dĩ hướng hoành thọ bất nhị nhất tâm 。lịch ư chư tâm 。nhất thiết chư tâm vô phi vô minh 。 是故初且總觀無明。總既非宜開總出別。 thị cố sơ thả tổng quán vô minh 。tổng ký phi nghi khai tổng xuất biệt 。 無明心中具諸心故。問。前文但云觀於識陰。 vô minh tâm trung cụ chư tâm cố 。vấn 。tiền văn đãn vân quán ư thức uẩn 。 何故得有欲等心耶。答。一者諸心不出於識。 hà cố đắc hữu dục đẳng tâm da 。đáp 。nhất giả chư tâm bất xuất ư thức 。 二者為對便宜之人。故須兼列。 nhị giả vi/vì/vị đối tiện nghi chi nhân 。cố tu kiêm liệt 。 問貪等即是煩惱所攝何名觀陰。答。 vấn tham đẳng tức thị phiền não sở nhiếp hà danh quán uẩn 。đáp 。 雖是煩惱善惡陰攝。況此但觀欲等心王。若爾。 tuy thị phiền não thiện ác uẩn nhiếp 。huống thử đãn quán dục đẳng tâm Vương 。nhược nhĩ 。 與煩惱境有何別耶。答。此是煩惱非煩惱境。 dữ phiền não cảnh hữu hà biệt da 。đáp 。thử thị phiền não phi phiền não cảnh 。 彼由觀發昔此過現習生。與下不同故合在此。 bỉ do quán phát tích thử quá/qua hiện tập sanh 。dữ hạ bất đồng cố hợp tại thử 。 其實煩惱非報陰也雖即屬陰攝陰不盡。 kỳ thật phiền não phi báo uẩn dã tuy tức chúc uẩn nhiếp uẩn bất tận 。 是故下文復例餘陰。 thị cố hạ văn phục lệ dư uẩn 。 所言歷者謂巡檢也以別望總故名為餘。不出無明故云一心。 sở ngôn lịch giả vị tuần kiểm dã dĩ biệt vọng tổng cố danh vi dư 。bất xuất vô minh cố vân nhất tâm 。 ○次前來下例餘陰入等者。問。 ○thứ tiền lai hạ lệ dư uẩn nhập đẳng giả 。vấn 。 應在第七卷末明十乘竟例餘陰入皆修十乘。 ưng tại đệ thất quyển mạt minh thập thừa cánh lệ dư uẩn nhập giai tu thập thừa 。 何故於此即例餘耶。答。以義便故。 hà cố ư thử tức lệ dư da 。đáp 。dĩ nghĩa tiện cố 。 從初至此單約識心。從此已去乃至離愛。 tòng sơ chí thử đan ước thức tâm 。tòng thử dĩ khứ nãi chí ly ái 。 具約五陰方成法相。故通塞中既檢校諦緣。 cụ ước ngũ uẩn phương thành Pháp tướng 。cố thông tắc trung ký kiểm giáo đế duyên 。 諦緣必須具足五陰。 đế duyên tất tu cụ túc ngũ uẩn 。 道品念處不可獨明一識陰故。正助秖是助於道品。 đạo phẩm niệm xứ bất khả độc minh nhất thức uẩn cố 。chánh trợ kì thị trợ ư đạo phẩm 。 下三秖是明於觀陰次位等耳。故須於此例餘陰入。 hạ tam kì thị minh ư quán uẩn thứ vị đẳng nhĩ 。cố tu ư thử lệ dư uẩn nhập 。 將餘陰入共為觀境。問。歷餘一心與四陰何別。答。 tướng dư uẩn nhập cọng vi/vì/vị quán cảnh 。vấn 。lịch dư nhất tâm dữ tứ uẩn hà biệt 。đáp 。 有同有異具如向簡。又歷餘一心。 hữu đồng hữu dị cụ như hướng giản 。hựu lịch dư nhất tâm 。 以心對心而論總別。 dĩ tâm đối tâm nhi luận tổng biệt 。 若例餘陰以陰對陰而論麁細報非報異。法相別故。故須別明。 nhược/nhã lệ dư uẩn dĩ uẩn đối uẩn nhi luận thô tế báo phi báo dị 。Pháp tướng biệt cố 。cố tu biệt minh 。 雖復別明應知同異。陰不出心心不離陰。 tuy phục biệt minh ứng tri đồng dị 。uẩn bất xuất tâm tâm bất ly uẩn 。 陰從能覆。心從能造。造親覆疎並心為境。 uẩn tùng năng phước 。tâm tùng năng tạo 。tạo thân phước sơ tịnh tâm vi/vì/vị cảnh 。 次問答料簡。問如文。答中先答入空因緣。 thứ vấn đáp liêu giản 。vấn như văn 。đáp trung tiên đáp nhập không nhân duyên 。 於中先總答。何者下別列。夫生死下釋也。 ư trung tiên tổng đáp 。hà giả hạ biệt liệt 。phu sanh tử hạ thích dã 。 初文釋為自脫。自既有下釋為脫他。 sơ văn thích vi/vì/vị tự thoát 。tự ký hữu hạ thích vi/vì/vị thoát tha 。 賢聖以下釋為慧命。諸神通下釋為無漏。 hiền thánh dĩ hạ thích vi/vì/vị tuệ mạng 。chư thần thông hạ thích vi/vì/vị vô lậu 。 又法位下釋為法位。然須思擇例同出假因緣相者。 hựu pháp vị hạ thích vi/vì/vị pháp vị 。nhiên tu tư trạch lệ đồng xuất giả nhân duyên tướng giả 。 自脫同大悲。脫他同本誓。慧命同利智。 tự thoát đồng đại bi 。thoát tha đồng bản thệ 。tuệ mạng đồng lợi trí 。 無漏同方便。法位同精進。 vô lậu đồng phương tiện 。pháp vị đồng tinh tấn 。 一一細會令義相當。假在空後故云例後。 nhất nhất tế hội lệnh nghĩa tướng đương 。giả tại không hậu cố vân lệ hậu 。 欲以前後一例五緣故亦五耳。夫空觀下次答入假無四門。 dục dĩ tiền hậu nhất lệ ngũ duyên cố diệc ngũ nhĩ 。phu không quán hạ thứ đáp nhập giả vô tứ môn 。 意。空通大小等者。小藏大衍偏三圓一。 ý 。không thông đại tiểu đẳng giả 。tiểu tạng Đại diễn Thiên tam viên nhất 。 此等皆破見思入空。能破之觀依門不同。 thử đẳng giai phá kiến tư nhập không 。năng phá chi quán y môn bất đồng 。 故列十六門使析體不濫。如體空中諸空復別。 cố liệt thập lục môn sử tích thể bất lạm 。như thể không trung chư không phục biệt 。 見思斷處三乘共有。別教入空雖獨在菩薩。 kiến tư đoạn xứ/xử tam thừa cọng hữu 。biệt giáo nhập không tuy độc tại Bồ Tát 。 智斷復同。標心永異。今文明竪相似別教。 trí đoạn phục đồng 。tiêu tâm vĩnh dị 。kim văn minh thọ tương tự biệt giáo 。 文意復殊。故今文云所為處別。 văn ý phục thù 。cố kim văn vân sở vi/vì/vị xứ/xử biệt 。 故對別簡使與別異。以立次第本顯不次。 cố đối biệt giản sử dữ biệt dị 。dĩ lập thứ đệ bổn hiển bất thứ 。 故云料簡閑也。恐人迷故寄四教簡。 cố vân liêu giản nhàn dã 。khủng nhân mê cố kí tứ giáo giản 。 文意本在唯一圓融。 văn ý bổn tại duy nhất viên dung 。 智障者下寄此文後以引達磨欝多羅釋智障義。達磨欝多羅此云法尚。 trí chướng giả hạ kí thử văn hậu dĩ dẫn đạt-ma uất Ta-la thích trí chướng nghĩa 。đạt-ma uất Ta-la thử vân Pháp thượng 。 佛滅度後八百年出。 Phật diệt độ hậu bát bách niên xuất 。 是阿羅漢於婆沙中取三百偈以為一部。名雜阿毘曇。 thị A-la-hán ư Bà sa trung thủ tam bách kệ dĩ vi/vì/vị nhất bộ 。danh tạp A-tỳ-đàm 。 此論主凡有釋義文多委悉。大師引用全無破斥。 thử luận chủ phàm hữu thích nghĩa văn đa ủy tất 。Đại sư dẫn dụng toàn vô phá xích 。 亦如玄文釋十二部經。雖不正用具存彼意。 diệc như huyền văn thích thập nhị bộ Kinh 。tuy bất chánh dụng cụ tồn bỉ ý 。 今文初從煩惱至云何說智為障。即徵起也。 kim văn sơ tùng phiền não chí vân hà thuyết trí vi/vì/vị chướng 。tức trưng khởi dã 。 智有二種云。答也。既述彼義且順彼宗。 trí hữu nhị chủng vân 。đáp dã 。ký thuật bỉ nghĩa thả thuận bỉ tông 。 勿將今文以雜彼意。初徵可解。 vật tướng kim văn dĩ tạp bỉ ý 。sơ trưng khả giải 。 答中言證智者。是佛菩薩智。言識智者是二乘智。 đáp trung ngôn chứng trí giả 。thị Phật Bồ-tát trí 。ngôn thức trí giả thị nhị thừa trí 。 二乘之智雖得智名未順實相。義當於識。 nhị thừa chi trí tuy đắc trí danh vị thuận thật tướng 。nghĩa đương ư thức 。 能破煩惱義當於智。言體違等者釋識智。 năng phá phiền não nghĩa đương ư trí 。ngôn thể vi đẳng giả thích thức trí 。 識順於想性是分別。此智違體故曰體違。 thức thuận ư tưởng tánh thị phân biệt 。thử trí vi thể cố viết thể vi 。 此智順想故曰想順。順二乘智違於佛智。 thử trí thuận tưởng cố viết tưởng thuận 。thuận nhị thừa trí vi ư Phật trí 。 與佛菩薩智而作障故。故云智障。 dữ Phật Bồ-tát trí nhi tác chướng cố 。cố vân trí chướng 。 又佛於二障等者。佛煩惱障先已除竟。 hựu Phật ư nhị chướng đẳng giả 。Phật phiền não chướng tiên dĩ trừ cánh 。 無明復盡名離二障。故引涅槃證二解脫。 vô minh phục tận danh ly nhị chướng 。cố dẫn Niết-Bàn chứng nhị giải thoát 。 心謂無漏智謂證智。智不被障名智解脫。 tâm vị vô lậu trí vị chứng trí 。trí bất bị chướng danh trí giải thoát 。 次引地持釋涅槃意。地持名慧涅槃名智。名異義同。 thứ dẫn địa trì thích Niết-Bàn ý 。địa trì danh tuệ Niết-Bàn danh trí 。danh dị nghĩa đồng 。 次若以下轉釋地持慧解脫也。地持中云。 thứ nhược/nhã dĩ hạ chuyển thích địa trì tuệ giải thoát dã 。địa trì trung vân 。 於一切所知知無障礙。名為智淨。故釋云。 ư nhất thiết sở tri tri vô chướng ngại 。danh vi trí tịnh 。cố thích vân 。 以無明故於知有礙。若破無明知無障礙。 dĩ vô minh cố ư tri hữu ngại 。nhược/nhã phá vô minh tri vô chướng ngại 。 即是無明障於證智。名為智障。 tức thị vô minh chướng ư chứng trí 。danh vi trí chướng 。 破無明故得智無障。次引入大乘。以證無明是智障義。 phá vô minh cố đắc trí Vô chướng 。thứ dẫn nhập Đại-Thừa 。dĩ chứng vô minh thị trí chướng nghĩa 。 然無明名同是故須簡。出世無明方名智障。 nhiên vô minh danh đồng thị cố tu giản 。xuất thế vô minh phương danh trí chướng 。 二障俱是煩惱下。更轉難也。 nhị chướng câu thị phiền não hạ 。cánh chuyển nạn/nan dã 。 無明與愛俱是煩惱。何故獨以無明煩惱。而為智障。 vô minh dữ ái câu thị phiền não 。hà cố độc dĩ vô minh phiền não 。nhi vi trí chướng 。 從無明下釋也。愛是煩惱煩惱異智。 tùng vô minh hạ thích dã 。ái thị phiền não phiền não dị trí 。 無明雖亦名為煩惱。煩惱即智。是故無明不同於愛。 vô minh tuy diệc danh vi phiền não 。phiền não tức trí 。thị cố vô minh bất đồng ư ái 。 所以分於二障不同。次引例釋智障。 sở dĩ phần ư nhị chướng bất đồng 。thứ dẫn lệ thích trí chướng 。 分段是生死生死非無為。若無為生死生死即無為。 phần đoạn thị sanh tử sanh tử phi vô vi/vì/vị 。nhược/nhã vô vi/vì/vị sanh tử sanh tử tức vô vi/vì/vị 。 無明亦如是。即體得名智。 vô minh diệc như thị 。tức thể đắc danh trí 。 是故說無明得名為智障。 thị cố thuyết vô minh đắc danh vi trí chướng 。 愛即四住下釋煩惱非即智之惑。故有智慧時則無煩惱。 ái tức tứ trụ hạ thích phiền não phi tức trí chi hoặc 。cố hữu trí tuệ thời tức vô phiền não 。 有煩惱時則無智慧。是故文云。解惑不俱。 hữu phiền não thời tức vô trí tuệ 。thị cố văn vân 。giải hoặc bất câu 。 煩惱即障名煩惱障。言無為生死者。 phiền não tức chướng danh phiền não chướng 。ngôn vô vi/vì/vị sanh tử giả 。 攝大乘立七種生死中。有方便生死即無為生死。 nhiếp Đại thừa lập thất chủng sanh tử trung 。hữu phương tiện sanh tử tức vô vi/vì/vị sanh tử 。 有因緣生死即法界生死。此二生死在變易土。 hữu nhân duyên sanh tử tức Pháp giới sanh tử 。thử nhị sanh tử tại biến dịch độ 。 故彼生死即是無為。故借例今即智之惑。 cố bỉ sanh tử tức thị vô vi/vì/vị 。cố tá lệ kim tức trí chi hoặc 。 復次愛能令諸有相續去。更重釋出愛與無明。 phục thứ ái năng lệnh chư hữu tướng tục khứ 。cánh trọng thích xuất ái dữ vô minh 。 其體不同。愛從果起能續後果。 kỳ thể bất đồng 。ái tùng quả khởi năng tục hậu quả 。 故云能令諸有相續。此明愛之功能。 cố vân năng lệnh chư hữu tướng tục 。thử minh ái chi công năng 。 能令心煩下釋愛功能秖是煩惱。雖無明覆蔽下。 năng lệnh tâm phiền hạ thích ái công năng kì thị phiền não 。tuy vô minh phước tế hạ 。 出無明功能以望煩惱。招生彊者不過於愛。 xuất vô minh công năng dĩ vọng phiền não 。chiêu sanh cường giả bất quá ư ái 。 故從彊受名。是故愛但名為煩惱。不名智障。 cố tùng cường thọ danh 。thị cố ái đãn danh vi phiền não 。bất danh trí chướng 。 無明不了下。正釋無明功能是智障義。 vô minh bất liễu hạ 。chánh thích vô minh công năng thị trí chướng nghĩa 。 無明與愛俱違解脫。而無明與愛枝本不同。 vô minh dữ ái câu vi giải thoát 。nhi vô minh dữ ái chi bổn bất đồng 。 無明為本正違解脫。違即是障。次愛性下明愛是枝。 vô minh vi/vì/vị bổn chánh vi giải thoát 。vi tức thị chướng 。thứ ái tánh hạ minh ái thị chi 。 本既已受智障之名。是故愛但名為煩惱。 bổn ký dĩ thọ/thụ trí chướng chi danh 。thị cố ái đãn danh vi phiền não 。 次無明性迷下。重釋無明親能障智。 thứ vô minh tánh mê hạ 。trọng thích vô minh thân năng chướng trí 。 體性復迷。迷即是障。親障智故。 thể tánh phục mê 。mê tức thị chướng 。thân chướng trí cố 。 是故名為障智義顯。次無明有二種下。重簡無明名同體異。 thị cố danh vi chướng trí nghĩa hiển 。thứ vô minh hữu nhị chủng hạ 。trọng giản vô minh danh đồng thể dị 。 以辨二障體相不同。先問云。 dĩ biện nhị chướng thể tướng bất đồng 。tiên vấn vân 。 雖有迷事迷理之殊。二既同得名為無明。 tuy hữu mê sự mê lý chi thù 。nhị ký đồng đắc danh vi vô minh 。 云何無明得名智障。次引地持答。若通論者。 vân hà vô minh đắc danh trí chướng 。thứ dẫn địa trì đáp 。nhược/nhã thông luận giả 。 所障既其俱名智。故使能障俱名障。今別論者。 sở chướng ký kỳ câu danh trí 。cố sử năng chướng câu danh chướng 。kim biệt luận giả 。 所障智體既不同。故令能障無明別。 sở chướng trí thể ký bất đồng 。cố lệnh năng chướng vô minh biệt 。 是故二乘人無我智。而為所障。即以煩惱而為能障。 thị cố nhị thừa nhân vô ngã trí 。nhi vi sở chướng 。tức dĩ phiền não nhi vi năng chướng 。 諸佛菩薩法無我智。而為所障。 chư Phật Bồ-tát pháp vô ngã trí 。nhi vi sở chướng 。 人無我智而為能障。以二乘之所障。為佛菩薩之能障。 nhân vô ngã trí nhi vi năng chướng 。dĩ nhị thừa chi sở chướng 。vi/vì/vị Phật Bồ-tát chi năng chướng 。 於二乘人得名為智。於佛菩薩但名為障。 ư nhị thừa nhân đắc danh vi trí 。ư Phật Bồ-tát đãn danh vi chướng 。 此亦即智是障名為智障。若爾下判向地持。 thử diệc tức trí thị chướng danh vi trí chướng 。nhược nhĩ hạ phán hướng địa trì 。 人法無我俱是所迷。人法無我二俱名理。 nhân pháp vô ngã câu thị sở mê 。nhân pháp vô ngã nhị câu danh lý 。 二無我智俱名淨智。煩惱及智俱是理智家障。 nhị vô ngã trí câu danh tịnh trí 。phiền não cập trí câu thị lý trí gia chướng 。 從又智所知去。即是事智被障為智障。 tùng hựu trí sở tri khứ 。tức thị sự trí bị chướng vi/vì/vị trí chướng 。 次若爾下徵向所解。迷事迷理俱名智障。 thứ nhược nhĩ hạ trưng hướng sở giải 。mê sự mê lý câu danh trí chướng 。 何者為定。從照事照理去。會向二解並有道理。 hà giả vi/vì/vị định 。tùng chiếu sự chiếu lý khứ 。hội hướng nhị giải tịnh hữu đạo lý 。 以古人釋有二不同。或以諸法被障。 dĩ cổ nhân thích hữu nhị bất đồng 。hoặc dĩ chư Pháp bị chướng 。 名為智障。或以無明障於佛智。名為智障。 danh vi trí chướng 。hoặc dĩ vô minh chướng ư Phật trí 。danh vi trí chướng 。 論主俱許故云雖二二無二也。何者。 luận chủ câu hứa cố vân tuy nhị nhị vô nhị dã 。hà giả 。 秖是一智能照事理。事理雖殊智體無別。 kì thị nhất trí năng chiếu sự lý 。sự lý tuy thù trí thể vô biệt 。 又心智為障下又出異解。有人云。心智為障者。 hựu tâm trí vi/vì/vị chướng hạ hựu xuất dị giải 。hữu nhân vân 。tâm trí vi/vì/vị chướng giả 。 心是分別。分別為事。事礙如實。 tâm thị phân biệt 。phân biệt vi/vì/vị sự 。sự ngại như thật 。 此釋即取以迷理者。名為智障。以滅想滅心去。 thử thích tức thủ dĩ mê lý giả 。danh vi trí chướng 。dĩ diệt tưởng diệt tâm khứ 。 舉小乘法對釋於大。如小乘人入滅盡定滅想滅心。 cử Tiểu thừa Pháp đối thích ư Đại 。như Tiểu thừa nhân nhập diệt tận định diệt tưởng diệt tâm 。 亦名滅智。此是斷滅。今滅智障心不可滅。 diệc danh diệt trí 。thử thị đoạn điệt 。kim diệt trí chướng tâm bất khả diệt 。 即捨分別入無分別。故知分別實不可捨。 tức xả phân biệt nhập vô phân biệt 。cố tri phân biệt thật bất khả xả 。 又非條然下重釋智障與中道智。非條然別。 hựu phi điều nhiên hạ trọng thích trí chướng dữ trung đạo trí 。phi điều nhiên biệt 。 智障是無明無明是法性。 trí chướng thị vô minh vô minh thị pháp tánh 。 是故智障不可斷也。次是以下引經為證。 thị cố trí chướng bất khả đoạn dã 。thứ thị dĩ hạ dẫn Kinh vi/vì/vị chứng 。 福尚一毫無不趣極。當知分別智體無捨。 phước thượng nhất hào vô bất thú cực 。đương tri phân biệt trí thể vô xả 。 為助道故先破煩惱。煩惱若破。此破惑智。體是證智。 vi/vì/vị trợ đạo cố tiên phá phiền não 。phiền não nhược/nhã phá 。thử phá hoặc trí 。thể thị chứng trí 。 是故無失。人作一向下次破執見。 thị cố vô thất 。nhân tác nhất hướng hạ thứ phá chấp kiến 。 見者自謂有斷不斷之別。論其智體體本無殊。 kiến giả tự vị hữu đoạn bất đoạn chi biệt 。luận kỳ trí thể thể bản vô thù 。 如上眾釋意顯無明雖云智障。障體即智。 như thượng chúng thích ý hiển vô minh tuy vân trí chướng 。chướng thể tức trí 。 又前來諸解亦不出前釋中觀初明智障義。開為三釋。 hựu tiền lai chư giải diệc bất xuất tiền thích trung quán sơ minh trí chướng nghĩa 。khai vi/vì/vị tam thích 。 初云說智為障。即是智為能障。 sơ vân thuyết trí vi/vì/vị chướng 。tức thị trí vi/vì/vị năng chướng 。 智障兩字俱屬能也。次云從所障故。名為智障者。 trí chướng lượng (lưỡng) tự câu chúc năng dã 。thứ vân tùng sở chướng cố 。danh vi trí chướng giả 。 即是證智被障。名為智障。 tức thị chứng trí bị chướng 。danh vi trí chướng 。 智障兩字俱屬所障。次云又智所知礙。名為智障者。 trí chướng lượng (lưỡng) tự câu chúc sở chướng 。thứ vân hựu trí sở tri ngại 。danh vi trí chướng giả 。 即障字為能智字為所。次問答者重釋妨也。 tức chướng tự vi/vì/vị năng trí tự vi/vì/vị sở 。thứ vấn đáp giả trọng thích phương dã 。 初問意者。瓔珞經中列位始終。 sơ vấn ý giả 。Anh lạc Kinh trung liệt vị thủy chung 。 唯云初地三觀現前前雙流文。何故得有三處雙流。答意者。 duy vân sơ địa tam quán hiện tiền tiền song lưu văn 。hà cố đắc hữu tam xứ/xử song lưu 。đáp ý giả 。 借義相成於理無失。借別八地成通教下。 tá nghĩa tướng thành ư lý vô thất 。tá biệt bát địa thành thông giáo hạ 。 借別初住成圓教高。 tá biệt sơ trụ thành viên giáo cao 。 不可專執瓔珞別位定在初地。明位委悉不過瓔珞。 bất khả chuyên chấp anh lạc biệt vị định tại sơ địa 。minh vị ủy tất bất quá anh lạc 。 是故借之以成高下。此一問答拾遺故來。 thị cố tá chi dĩ thành cao hạ 。thử nhất vấn đáp thập di cố lai 。 文亦非次。 văn diệc phi thứ 。 止觀輔行傳弘決卷第六之四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ lục chi tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:22:14 2008 ============================================================